七步诗原文、翻译及赏析 3 篇 作者:曹植 煮豆燃豆萁,豆在釜中泣
本是同根生,相煎何太急
(版本一) 煮豆持作羹,漉菽以为汁
萁在釜下燃,豆在釜中泣
本自同根生,相煎何太急
(版本二) 七步诗译文及注释 译文 锅里煮着豆子,豆秸在锅底下燃烧,豆子在锅里面哭泣
豆子和豆秸原来是同一条根上生长出来的,豆秸怎能这样急迫地煎熬豆子呢
(版本一) 锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁来作羹
豆秸在锅底下燃烧,豆子在锅里面哭泣
豆子和豆秸原来是同一条根上生长出来的,豆秸怎能这样急迫地煎熬豆子呢
(版本二) 注释 ⑴ 持:用来
⑵ 羹:用肉或菜做成的糊状食物
⑶ 漉:过滤
⑷ 菽(豉):豆
这句的意思是说把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁作羹
⑸ 萁:豆类植物脱粒后剩下的茎
⑺ 燃:燃烧 ⑻ 泣:小声哭 ⑼ 本:原本,原来
⑽ 煎:煎熬,这里指迫害
⑾ 何:何必
七步诗赏析 此诗纯以比兴的手法出之,语言浅显,是寓意明畅,无庸多加阐释,只须于个别词句略加疏通,其意自明
诗人取譬之妙,用语之巧,而且在刹那间脱口而出,实在令人叹为观止
“本是同根生,相煎何太急”二语,千百年来已成为人们劝戒避开兄弟阋墙、自相残杀的普遍用语,说明此诗在人民中流传极广
通过燃萁煮豆这一日常现象,抒发了曹植内心的悲愤
真实度 七步诗的真假向来为人所争议
其中郭沫若说的比较有理
他认为曹植的《七步诗》:“过细考察起来,恐怕附会的成分要占多数
多因后人同情曹植而不满意曹丕,故造为这种小说
其实曹丕假如要杀曹植,何必以逼他作诗为借口
子建才捷,他又不是不知道
而且果真要杀他的话,诗作成了依旧可以杀,何至于仅仅受了点讥刺而便‘深惭’
所以此诗的真实性实在比较少
然而就因为写了这首诗,曹植却维系了千载的同情,而曹丕也就膺受了千载的厌弃
这真是所谓‘身后是非谁管得’了