登高原文翻译及赏析(汇编 12 篇)古诗简介 《秋波媚·七月十六晚登兴奋亭望长安南山》是南宋爱国诗人陆游的词作
上片从角声烽火写起,高歌击筑,凭高洒酒,引起收复关中成功在望的无限兴奋;下片从上片的“凭高”和“此兴悠哉”过渡,全面表达了“兴奋”的“兴”
全词充满着乐观气氛和胜利在望的情绪,情调昂扬,表达了作者对收复失地的渴望以及强烈的爱国精神
翻译 秋意来到边城,声声号角哀鸣,平安烽火映照着兴奋亭
击筑高歌,站在高处把酒洒向国土,引起了收复关中的无限兴致
谁能像多情的南山明月,把层层的暮云都推开
灞桥边的如烟翠柳,曲江池畔的漂亮楼台,应该在月下伫立,等待着我军收复失地,胜利归来
注释 ⑴秋波媚:词牌名
双调四十八字,前片三平韵,后片两平韵
⑵兴奋亭:亭名,在南郑(今属陕西)内城西北,正对当时在金占领区的长安南山
南郑地处南宋抗金前线,当时陆游在南郑任上
⑶角声:行军打仗用的鼓角之声
⑷烽火:古代边防措施,于高峰处建台,镇守士卒于敌炬,白昼举烟,夜间置火,警视军民作好防备和迎敌准备
后又有每日处夜放烟一炬,谓之平安火
此指报前线无事的平安烽火
高台:本处指兴奋亭
⑸筑:古代的一中弦乐器
⑹酹(lèi)酒:把酒洒在地上的祭祀仪式
⑺灞桥:在今陕西西安城东
唐人送客至此桥,折柳赠别
为唐代长安名胜
⑻曲江:池名,在今陕西西安东南
为唐代以来的游览胜地
人:指宋军,也包括作者
赏析 此词题中用一个“望”字把诗人爱国情怀和等待胜利在望的心情表现得淋漓尽致
上片首句写秋天来到边城,鼓角声充满悲伤,一个“哀”字充分表达了词人对国土沦丧的惋惜
次句写烽火,这是报前线无事的平安烽火
《唐六典》说:“镇戍每日初夜,放烟一炬,谓之平安火
”陆游《辛丑正月三日雪》诗自注:“予从戎日,尝大雪中登兴元城上兴奋亭,待平安火至”
又《感旧》自注:“平安火并南山来,至山南