研英翻译演练(65)This will be particularly true since energy pinch will make it difficult to continue agriculture in the high-energy American fashion that makes it possible to combine few farmers with high yields. 参考答案: 要点:句子的主干是 This will be particularly true。since 引导缘由状语从句。此从句中又套嵌一个由关系代词 that 引导的定语从句,修饰 the high-energy American fashion。在定语从句中,that 做主语,makes 做谓语,it 做形式宾语,不定式短语 to combine few farmers with high yields 那么是真正的宾语〔不定式短语内部 to combine 是主干,few farmers 是宾语,with high yields 是状语〕,possible 做宾语补足语。this 指代前句中提到的这种逆境。energy pinch 译为“能源的匮乏〞;infashion 译为“用方法、方式〞。 译文:这种逆境将是确定无疑的,由于能源的匮乏,高能量消耗这种美国耕种方式将很难在农业中连续下去,而这种耕种方式使投入少数农夫就可获得高产成为可能。