题 目 口语交际中汉英恭维语的对比研究 AcknowledgementsThis thesis would not have been completed without numerous people’s help and support. To whom, I would like to take this opportunity to show my heart-felt gratitude. Firstly, I am especially grateful to my supervisor, Tang Shizhong. He has offered me constructive and insightful instructions to help me complete this thesis. Besides, I extend my thanks to Professor Li Qiang and every teacher who has helped me with useful suggestions and comments.At last, I would like to express my warmest gratitude to my family for their unconditional love and support.iAbstractCompliments are especially important for people’s communication, and their role can be overlooked. Compliments are also called the lubricant of social interaction. China is distinct from English-speaking countries in its history, language, cultural background and social values. Therefore, each country shapes diverse communication styles. Both English and Chinese are rich in compliments for better and harmonious communications.Based on the previous studies, this study will provide deeper research on differences of compliments between Chinese and English from a cross-cultural perspective. This paper will analyze the following five aspects, including occasions, distributions of the topic, objects, forms of syntax and responses, in order to promote communicating and appreciating each other among different languages and cultural backgrounds, and thus to successfully achieve intercultural communication.Key words: English compliments; Chinese compliments; oral communication; cross-culture communication iiiii摘 要恭维语在人们日常交流中显得尤为重要,其作用是不容小觑的,往往被称之为社会交往的润滑剂。由于中国与英语国家的历史、语言文化背景、社会价...