英文版的代理协议书ExclusiveAgencyAgreement本协议于年月日在(地点)由有关双方在平等互利基础上达成,按双方同意的下列条件发展业务关系:Thisagreementismadeandenteredintobyandbetweenthepartiesconcernedon(Date)in(Place)onthebasisofequalityandmutualbenefittodevelopbusinessontermsandconditionsmutuallyagreeduponasfollows:1. 协议双方ThePartiesConcerned甲方:乙方:PartyA:PartyB:地址:地址:Add:Add:电话:电话:Tel:Tel:传真:传真:Fax:Fax:2. 委任 Appointment 甲方指定乙方为其代理,为第三条所列商品从第四条所列区域的顾客中招揽订单,乙方接受上述委任。PartyAherebyappointsPartyBasitsExclusiveAgenttosolicitordersforthecommoditystipulateinArticle3fromcustomersintheterritorystipulatedinArticle4,andPartyBacceptsandassumessuchappointment.3. 代理商品 Commodity4. 代理区域 Territory 仅限于(比如:广州)In(forexample:Guangzhou)only.5. 最低业务量 Minimumturnover 乙方同意,在本协议有效期内从上述代理区域内的顾客处招揽的上述商品的订单价值不低于人民币。PartyBshallundertaketosolicitordersfortheabovecommodityfromcustomersintheaboveterritoryduringtheeffectiveperiodofthisagreementfornotlessthanRMB.6. 价格与支付PriceandPayment7. 代理权 ExclusiveRight 基于本协议授予的代理权,甲方不得直接或间接地通过乙方以外的渠道向代理区域顾客销售或出口第三条所列商品,乙方不得在代理区域经销、分销或促销与上述商品相竞争或类似的产品,也不得招揽或接受以到代理区域以外的地区销售为目的的订单,在本协议有效期内,甲方应将其收到的来自代理区域其他商家的有关代理产品的询价或订单转交给乙方。Inconsiderationoftheexclusiverightsgrantedherein,PartyAshallnot,directlyorindirectly,sellorexportthecommoditystipulatedinArticle4tocustomersinterritorythroughchannelsotherthanPartyB;PartyBshallnotsell,distributeorpromotethesalesofanyproductscompetitivewithorsimilartotheabovecommodityinterritoryandshallnotsolicitoracceptordersforthepurposeofsellingthemoutsideterritory.PartyAshallrefertoPartyBanyenquiriesorordersforthecommodityinquestionreceivedbyPartyAfromotherfirmsinterritoryduringthevalidityofthisagreement.8. 广告及费用Adverti...