租赁合同英文版 租赁合同PREMISES LEASE CONTRACT立合同人:Parties to the contract:出租方(以下称甲方):Lessee (hereinafter referred to as party A): 承租方(以下称乙方):Tenant (hereinafter referred to as Party B): 甲乙双方经过友好协商一致订立本合同,以资共同遵守
Having reached unanimity through friendly consultation and negotiation, Party A andParty B, here by agree to enter into the following contract to be abided by both parties
一.建筑地址:甲方将其所有的位于上海市 的房屋在良好及可租用的状态下出租给乙方
乙方向甲方承诺该物业仅作为住宅使用
Address of premised:Party A lets its lawfully owned premises to Party B in good and tenantable condition,Located at Party B shall undertake to party A that the premises shall be used only for the purpose of Residential
二.房屋面积出租房屋的登记面积为 平方米(建筑面积)
Floorage of premises: The registered floorage of the premises let by Party A shall be square meters(floorage)
三.租赁期限: