“鲁迅采集的植物标本解读“己酉年”是 1909 年,距離现在 109 年了
这年夏天,鲁迅结束了留学生活,从日本回国
秋天新学期开始后,他到杭州浙江两级师范学堂任教
这是鲁迅从日本回国后的第一份工作
在许寿裳的《鲁迅先生年谱》中有:“六月归国,任浙江两级师范学堂生理学化学教员
”当然,以上所说的月份“六月”“七月”“八月”都是阴历
虽然都没有更具体的日期,但总之是,鲁迅是在到两级师范任教不久就开始了植物标本的采集
对于鲁迅在杭州浙江两级师范的任职,大多数说法是担任化学和生理学教员
鲁迅自己在《俄文译本〈阿 Q 正传〉序及著者自叙传略》中也说:终于,因为我的母亲和几个别的人很希望我有经济上的帮助,我便回到中国来;这时我是二十九岁
我一回国,就在浙江杭州的两级师范学堂做化学和生理学教员……那时两级师范学校有许多功课是聘用日本人为老师的,老师所编的讲义要人翻译一过,上课的时候也要有人在旁边翻译
我和周先生在那里所担任的就是这翻译的职务
我担任教育学科方面的翻译,周先生担任生物学科方面的翻译
此外,他还兼任着几点钟的生理卫生的教课
再如杨莘耜在回忆中说:在杭州两级师范教书时,与我比室而居,朝夕相见
他做日本老师植物学翻译,自己教生理卫生;我做日本老师动物学翻译,自己也教生理卫生
每星期六下午他至西湖采集植物标本,我去采集动物标本(鸟类和蝴蝶),各以所得相夸示
夏丏尊和杨莘耜是鲁迅在浙江两级师范的同事,除了做日本教员的翻译,他们也都有自己担任的教课
夏丏尊担任的教课是优级公共科的日语,杨莘耜担任的是优级史地科的生物学
现在我们不好说究竟鲁迅、夏丏尊、杨莘耜他们在两级师范的教课和翻译哪个更重要
但显然,不管是教课还是翻译,鲁迅从日本回国后的第一份工作和他在日本的留学经历尤其是在仙台医学专门学校的学习经历是密切相关的
日本仙台鲁迅记录调查会的渡边襄在《鲁迅与仙台》中说过:鲁迅在医专一年级