第 268 讲 a slap on the wrist; wait for the other shoe to drop内容:今天我们要讲的两个习惯用语,一个跟手腕有关
另一个跟鞋子有关
我们先来讲第一个
A slap on the wrist
Slap 就是打一下,比如说,a slap on the face 就是打耳光
Wrist 就是手腕
A slap on the wrist 就是在手腕上打一下
在手腕上打一下并不怎么痛
要是一个孩子伸手去拿他不该拿的东西,为了阻止他,他妈妈就很可能会在他手腕上打一下
作为习惯用语,a slap on the wrist 就是轻微的惩罚,而且往往是指某人得到的惩罚要比他应该得到的惩罚要轻
我们来举一个例子
一个喝醉了酒的人在开车的时候把别人的车撞坏了
双方都被招到法庭作证
被撞的人对法庭的裁决非常不满意
他说: 例句-1: I hoped the judge would send this guy to jail
But all he gave him was a slap on the wrist - he fined him two hundred dollars and suspended his driver's license for 30 days
这个人很不满地说:我本来希望法官会把这家伙送进监狱
可是,他仅仅让他罚款两百美元,吊销他的驾驶执照一个月
这真是清描淡写的惩罚
在美国,酗酒的人开车是一个大问题
每年都有不少因为喝醉了酒开车而造成的车祸,有的导致受害者终身丧失正常生活的能力,还有的因此而丧生,给受害者的家庭和孩子带来莫大的悲剧
美国政府对酗酒驾车的人有各种不同的惩罚
****** A slap on the wrist 这个习惯用语不仅能用在司法方面,而且它在日常生活中也是很普遍的