电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

高中英语 VOA习惯用语 第322讲 not playing with a full deck素材-人教版高中全册英语素材

高中英语 VOA习惯用语 第322讲 not playing with a full deck素材-人教版高中全册英语素材_第1页
1/2
高中英语 VOA习惯用语 第322讲 not playing with a full deck素材-人教版高中全册英语素材_第2页
2/2
第 322 讲 not playing with a full deck...内容:属于同一文化的人们必然会形成共同的特定用语和用词,例如今天我们要讲的就是美国人用来描述人神志不佳、举止不正常的习惯用语。这几个习惯用语都十分口语化,是用在非正式场合的,在使用这几个习惯用语的时候你可得小心,免得无意中伤害了他人的感情。 我们要学的第一个习惯用语是: Not playing with a full deck。Deck 这里指的是一付扑克牌,所以 not playing with a full deck 从字面解释就是在打一付缺牌的扑克。你想一付缺牌的扑克打得成牌吗? 当然不成,这就跟缺心眼的人办不成事儿一样。当然,not playing with a full deck 这个习惯用语是用作比喻意义的,表示不是处于完好无缺的状态。好,我们来听个例子,边听边想这个习惯用语的意思。 例句-1:Have you noticed that old man who sits on a park bench all day talking to himself? I ov erheard him today and he's just talking nonsense. I'm afraid the poor guy isn't playing with a full deck. 他说:你有没有注意到整天坐在公园长凳上喃喃自语的那个老人?我偶然听到他说的全是毫无意义的废话,恐怕那可怜的家伙有点神志迷糊了。 当然,从早到 晚自言自语,翻来复去地讲一些废话可能是老年性痴呆症的症状,也可能是失魂落魄的缘故,所以 not playing with a full deck 意思就是失魂落魄、神志不清的样子。 我们再来学一个也用来形容人举止显得不平衡、不正常的习惯用语: Not having both oars in the water. Oar 是划船的桨。大多数非机动船都需要在水里划动双桨来推进。如果划船的人没把双桨都放下水中一齐划动,只有一把桨下水地乱划一气,那只船就会在原地团团转,进退不得,可见这个划船人有多笨拙。当然 not having both oars in the water 这个习惯用语现 在不只是用来说笨拙的划船人,它的应用范围扩大了。让我们来听个例子。它说的是一位日常心不在焉、丢三拉四的教授先生,他的名字是 Blank。 例句-2:Professor Blank is so absent-minded you think he doesn't have both oars in the water. But when you go to his class and listen to his lecture, you know why everybody says he's a genius in his field. 他说: Blank 教授老是那么心不在焉、丢三拉四的,你会觉得他头脑不正常。但是如果你去上他的课,听他的讲座的话,你会发现他在自己的学术领域内可真是才华出众。 这位教授在学术界是聪明过人的天才,而在实际生活中却判若两人,反应似乎很迟钝,也许正象中国老话说的"大智若愚"的缘故吧。这样的书呆子在学术界并不少见。所以习惯用语 not having both oars in the water 就是举止笨拙、头脑不平衡的意思。.

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

高中英语 VOA习惯用语 第322讲 not playing with a full deck素材-人教版高中全册英语素材

您可能关注的文档

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部