第 402 讲 countdown; baby-kissing...内容:从这次开始我们要讲流行在美国政坛的一些习惯用语。今天先讲的两个起源于五十年代宇宙探索事业。第一个是:countdow n。 Countdown 原意是倒数计时。曾 经 从 电 视 上 看 到 火 箭 发 射 现 场 转 播 的 人 一 定 都 听 到 过 在 发 射 前 如 何 倒 数 秒 数 :5,4,3,2,1,直到火箭从发射台升空那一瞬间。航天专家把这倒数计算秒数称为 countdown,不久这个说法就进入日常生活,用来指某一事件正式开始前的最后准备阶段。比方说是航天飞机升空前,也可以是奥林匹克开幕前,或者是大选日投票开始前的最后阶段。我们来听个例子,特别注意里面用到的 countdown 是什么意思。例句-1:Tonight only four days are left in the countdown toward election day and the candidates are busy campaigning as hard as they can -- it's their last chance to get support from the voters.他说:今夜离大选日只有最后四天了。候选人正竭尽全力 地开展竞选活动,因为这是他们赢得选民支持的最后机会。这里的 countdown 指投票前竞选的最后阶段。******我们再学个也来自航天事业但应用于政界的习惯用语:all systems are go。 System,在这个短语里原来指机械设备装置,就是电脑和其它各种控制设备。All systems are go 这句话是控制部门的负责人在下令发射火箭前最后收到的报告,意思是一切有关设备装置都已启动并且运行正常。换句话说是一切准备就绪就等发射了。All systems are go 随即在日常生活中流行,也包括政坛。我们来听个例子,说话的是某主要总统候选人的竞选先遣人员。他已经为候选人安排好明天在芝加哥的演说,现在正向在华盛顿的上级汇报有关情况。例 句 -2 : Joe, tell everybody back there all systems all go for the speech tomorrow. I've checked the auditorium, the TV setup, and we'll have a big crowd -- everything is all ready for our man.他说:Joe, 告诉你那儿的所有人:明天的讲演一切准备就绪。我已经检查了大礼堂和电视装置。我们也会有大群听众,一切都为我们的候选人安排妥当了。既然候选人要作讲演的场所、听众以及电视摄像转播设备都已经安排好了,可说是讲演的准备一切就绪,所以这儿 all systems are go 含义就是一切...