第 416 loaded dice...内容:我们上次讲的习惯用语都来自一种赌博 craps。玩儿 craps 要掷两颗骰子,根据骰子落地的点数来决定输赢,而骰子的英文是 dice。我们今天就来学由 dice 发展而来的两个习惯用语。第一个是: loaded dice。骰子可以用来玩儿游戏,也可以作赌博。要赌就涉及金钱,而参加的人总得担输钱的风险,时常还有遭人诈骗暗算的可能。比方说,有些不老实的赌徒会在骰子的某一面里稍许灌点儿铅。由于这一面比较重,骰子落地时和它相对的那一面就有更多的机会往上。这种加铅的骰子就称为 loaded dice。这一来这个在骰子里做手脚的人心中有数哪个点数出现的机率会更高;他在玩儿 craps 的时候就可以根据这个不公平地占对手的便宜了。逐渐地人们在业务交往中也用上了 loaded dice 这个说法。它的含义是什么呢?让我们通过一个例子来体会。说话的人要告诉我们 loaded dice 如何阻碍他得到一份工作。例 句 -1 : This firm told me I was best qualified for the job. But I lost out; later I found out why. I was playing against loaded dice -- the big boss insisted they hire his nephew instead.这家公司起先说他最有资格担当那个职务,但是结果他却失去了那个机会。后来他才发现其中的内幕,原来是大主管非得把自己的侄子安插在这个职位上不可。这完全不是公平竞争;根本就是滥用职权、任人惟亲的做法。可见他说: I was playing against loaded dice,意思是他们用不正当手段占了我的上风或者他们的不正当手段把我给坑了,而 loaded dice 这儿就指占人便宜的不正当做法。******我们再听个例子,里面也用了习惯用语 loaded dice。这人的朋友 Mike 即将作一项投资,而他在给 Mike 一个忠告。例句-2:Mike, be careful about investing money in that outfit -- they play with loaded dice. Put money in with those guys and you'll end up taking all the risk while they grab most of the profit.他说:Mike, 你把钱投给那个集团得小心啊。他们玩弄的手腕可不光明正大。把钱投给这伙人的结果会是你承担所有的风险,而他们却攫取大部分的盈利。这里的 loaded dice 也用来指不光明正大的生意手腕。******我们再学个包括 dice 这个词的习惯用语:no dice。习惯用语 no dice 有几种不同的意思。首先它...