第 533 讲 drive sb. up the wall...内容:我们上次讲了几个由 up 这个词开头的习惯用语。今天再学几个。 Up 这个词可以解释为“往上”,例如在这个习惯用语里: up the wall。 Wall 当然是墙壁,up the wall 字面意思是上墙。上墙可不是件轻而易举的事儿。这也许就是这个习惯用语的出典。当然作为习惯用语 up the wall 是作比喻了。 我们听个例子来体会它的意思吧。这位先生在说自己养的两条狗处处都招人疼,只是到了吃饭的时候麻烦就来了。我们听听那是怎么 回事儿: 例句-1:At dinner they sit right next to me staring up with those big, sad eyes like they're starving. This drives me up the wall; they won't stop begging until I sneak a bite of food under the table for them. But they're getting as fat as a pair little pigs. 他说:吃饭的时候它们紧挨我坐着,瞪大了悲伤的眼睛仰望着我,好象块饿死了的样子。这可真让我受不了。我要是不把一口吃的偷偷放到桌下给它们,它们就不罢休。但是它们已经长得越来越胖,简直象一对小肥猪了。 这两条狗要是老这样贪吃,会越来越超重,对它们的健康有害。谁都明白:狗的主人不该在吃饭的时候喂狗吃人的食物,以避免狗吃下过多不利健康的东西,但是这位心疼爱犬的主人却受不了两个宝贝的苦苦哀求,只好满足它们。 所以习惯用语 up the wall 是用来描绘受不了的情况,或者是我 们常说的“快把我逼疯了”的意思。Up the wall 时常和动词 drive 搭配。我们 说:drive somebody up the wall, 是形容把某人逼得实在受不了。这个习惯用语沿用至今已经有五十来年了。 今天要学的第二个习惯用语是 up to scratch。Up to scratch 这个习惯用语起源于九十来年前,来自早先在室外举行拳击赛的时代。当时人们在泥地的拳击场上划出一条线,就叫做 scratch,而两名拳击选手在准备开始比赛的那一刻得脚尖抵着这条 scratch 面对面站着。 换句话说,他们得 up to scratch, 才合乎拳击赛的规定。久而久之,人们把 up to scratch 用到和拳击比赛无关的地方去了。我们听个例子吧。说话的是个经理,他正在办一件棘手的事儿:得对一个名叫 Joe 的下属指出他的工作表现够不上标准。 好,我们来听他怎么说: 例句-2: Joe, I have to tel l you - your work is simply no...