各种“保险”的英语表达方式 各种“保险”的英语表达方式 导语:保险(Ins),本意是稳妥可靠;后延伸成一种保障机制,是用来规划人生财务的一种工具。是市场经济条件下风险管理的基本手段,是金融体系和社会保障体系的重要的支柱。 人社部就《城乡养老保险制度衔接暂行办法》公开征求意见,《办法》提出,我国职工养老保险、新农保以及城镇居民养老保险将实现衔接转换,缴费年限也将明确换算办法。 请看相关报道: The draft regulation was released on Monday by the Ministry of Human Resources and Social Security to ensure conditional transfers of the countrys three types of social endowment insurances and to benefit the potential 750 million residents who joined at least one of the three programs. 人社部周一发布的办法草案是为了确保我国三种不同养老保险体系可有条件转换,以惠及 7.5 亿参保人员。 Endowment insurance 就是养老保险,我国有三种不同的养老保险体系,分别为 basic endowment insurance for the urban working group(城镇职工基本养老保险)、new rural social endowment insurance for rural residents(新型农村社会养老保险),以及 social endowment insurance for nonworking urban residents(针对城镇无业人员的'社会养老保险)。三个体系中的premium(缴费)和领到的 pension(养老金)也有所不同。 《办法》提出,只要缴费满 15 年,参保人员无论是从新农保或城居保转入职保,还是从职保转入新农保或城居保,都将个人账户(individual accounts)全部储存额随同转移,包括 government subsidies(政府补贴)。 我们平常所说的五险一金除了 endowment insurance(养老保险)外,还有 medical insurance(医疗保险)、unemployment insurance (失业保险 )、employment injury insurance (工伤保险 )、maternity insurance (生育保险),以及 housing fund (住房公积金)。