电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

刘义庆《咏雪》原文意思翻译及常析VIP免费

刘义庆《咏雪》原文意思翻译及常析_第1页
1/5
刘义庆《咏雪》原文意思翻译及常析_第2页
2/5
刘义庆《咏雪》原文意思翻译及常析_第3页
3/5
第1页共5页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制刘义庆《咏雪》原文意思翻译及常析刘义庆《咏雪》原文意思翻译及常析原文:谢太傅(2)寒雪日内集(3),与儿女(4)讲论文义(5)。俄而(6)雪骤,(7)公欣然曰:“白雪纷纷何所似⑻?”兄子胡儿⑼曰:“撒盐空中差可拟⑽。”兄女曰:“未若⑾柳絮因⑿风起。”公大笑乐。即⒀公大兄无奕女⒁,左将军王凝之⒂妻也。解释:⑴谢太傅:即[1]谢安(.320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。⑵内集:家庭聚会。⑶儿女:子侄辈。⑷讲论文义:讲解诗文。第2页共5页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制⑸俄而:不久,一会儿[2]。⑹骤:急,紧。⑺欣然:兴奋的样子。⑻何所似:像什么。何,什么;似,像。⑼胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。⑽差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多;拟,相比。⑾未若:比不上。⑿因:凭借。⒀即:是。⒁无奕女:指谢道韫(yùn),东晋出名的才女,以聪慧有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。⒂王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等职务。译文:第3页共5页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制在一个寒冷的下雪天,谢太傅把家人聚在一起,跟子侄辈的人谈论诗文。不久,雪下得急了,太傅兴奋地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子说:“跟把盐撒在空中差不多可以相比。”他哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭风漫天飘舞。”谢太傅兴奋得笑了起来。这就是谢太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。咏雪,始出于东晋谢安与其侄子、侄女的一段即兴对话。言简#from本文来自九象.9xwang.com,全国最大的免费end#意赅地勾画了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展现了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。文章通过神态描写和身份补叙,欣赏谢道韫的文学才华,并因此而流传千古,成为一段佳话。后世有同名同题诗词多篇见诸文坛,一并流传下来。《咏雪》选自《世说新语笺疏》,它言简意赅地勾画了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展现了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。文章通过神态描写和身份补叙,欣赏谢道韫的文学才第4页共5页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制华。“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。”文章第一句交代咏雪的背景。短短的十五个字,涵盖的内容相当多。东晋的谢氏家族是个赫赫出名的诗礼簪缨之家,为首的是谢太傅即谢安。在这样的家族里,遇到雪天无法外出,才有“讲论文义”的雅兴。召集人兼主讲人自然是谢安,听众是“儿女”们。时间、地点、人物、大事全都说到了。接着写主要大事咏雪。其实是主讲人出题考听众。主讲人何以有此雅兴?原来是天气发生了变化:“俄而雪骤”,早先也有雪,但不大,而此刻变成了纷纷扬扬的鹅毛大雪。这使主讲人感到很兴奋,于是“公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。’兄女曰:‘未若柳絮因风起。’”答案可能不少,但只录下了两个:一个是谢朗说的“撒盐空中”;另一个是谢道韫说的“柳絮因风起”。主讲人对这两个答案的优劣未做评定,只是“大笑乐”而已,非常耐人寻味。也没有表态,却在最终补充交代了谢道韫的身份,“即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。”这是一个有力的示意,表第5页共5页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制明他观赏及赞扬谢道韫的才气。并写出了谢道韫是“咏絮才”。

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

刘义庆《咏雪》原文意思翻译及常析

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部