MARTIN HEIDEGGERÊtre et tempstraductionparEmmanuel MartineauÉDITION NUMÉRIQUE HORS-COMMERCEAVANT-PROPOS DU TRADUCTEUR« Les Français arrivent à toutles derniers, mais enfin ils arrivent
»VOLTAIRE
Cette édition hors commerce d’Être et Temps a été réalisée « au compte du traducteur », qui a souhaité en offrir le nombre réduit d’exemplaires à ses amis
Entreprise en juillet 1984, la traduction a été achevée le 3 février 1985, et éditée au cours des mois suivants
Elle est intégrale, et, faut-il le préciser, totalement nouvelle, ne devant rien, par conséquent, aux deux tentatives partielles déjà existantes : la traduction des §§ 46-53 et 72-76 par Henry Corbin, parue en 1937 dans son anthologie heideggérienne intitulée Qu’est-ce que la Métaphysique
et celle, par Rudolf Boehm et Alphonse de Wa