英文版租赁合同 出 租 方 ( 甲 方 )lessor (hereinafter referred to as party a) : 承 租 方 ( 乙 方 )lessee (hereinafter referred to as party b) : 根据国家有关法律、法规和有关规定,甲、乙双方在平等自愿的基础上,经友好协商一致,就甲方将其合法拥有的房屋出租给乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,订立本合同
in accordance with relevant chinese laws 、decrees and pertinent rules and regulations ,party a and party b have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract
一、 物业地址 location of the premises 甲方将其所有的位于上海市_________区____________________________________的房屋及其附属设施在良好状态下出租给乙方___________使用
party a will lease to party b the premises and attached facilities all owned by party a itself, which is located at _______________________________________ __________________________ and in good condition for_____________
二、 房屋面积 size of the premises 出租房屋的登记面积为______