跨文化语境下礼貌用语比较思考英文电子商务信函是对外贸易交往的重要沟通方式之一,在对外商务活动中,如何得体地向对方提出请求对于面子观念极重的中国人而言显得尤为重要
语用学理论的提出,如言语行为理论[7][8](P7-17)、会话原则、面子理论[9]、礼貌原则[10]等,为广阔学者讨论请求策略奠定了良好的理论基础,相继出现了诸如 Gibbs、Blum-Kulka、Liao 等的讨论
[11][12][13]他们的讨论成果对跨文化语用失误及跨文化交际讨论具有重要意义
国内关于商务人士请求言语策略的讨论并不多见,主要有苏文妙基于文化价值观与交际风格对英汉请求言语行为的对比讨论,敖世翠对英语中介语请求言语行为的调查讨论,易之对请求言语行为在中英文化中的差异分析等
[1][2][3]言语策略的实施与社会文化有极为密切的关系,作为国际商务沟通中普遍使用的沟通方式,电子商务信函深受跨文化差异因素的影响
建立关于请求言语策略的跨文化对比框架对讨论中外请求言语行为的异同很有必要
本文将从语篇层面入手,借用礼貌原则和面子理论对中美两国的电子商务信函的请求策略使用差异进行描述和分析
一、理论背景“面子保全论”是 Brown 和 Levinson 在 Golfm-an“面子理论”的基础之上提出的礼貌模式,该理论认为在人际交往中要尽可能 地 实 行 一 些 策 略 , 不 损 害 双 方 的 面 子
根 据 Brown 和Levinson 的面子理论,请求言语行为从本质上来说具有面子威胁性,请求策略的使用得当与否将影响到交际双方的关系进展
[14](P49)请求行为的发出者会出于对接受方面子的考虑或者避开强加意愿给对方,而对自己的请求言语行为表现出犹豫不决
[15]由于请求行为可能对需求的提出造成潜在的干预,请求行为的发出者有必要实行合适的策略降低强加程度,从而顺利实现请求意愿,礼貌策略因此被广泛