第1页共5页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制《赐绢为粮》阅读答案及原文注释翻译《赐绢为粮》阅读答案及原文解释翻译(胡)质之子威(字伯虎),少有志向,厉操清白
质之为荆州也,威自京都省之
家贫,无车马童仆,威自驱驴单行,拜见父
停厩中十余日,告归
临辞,质赐威绢一匹,为道路粮
威跪曰:“大人清白,不审于何得此绢
”质曰:“此吾俸禄之余,故以为汝粮耳
”威受之,辞归
{解释}胡质:三国时魏国人赐绢为粮:给一匹绢作为路费
为:作为自:从操:操守
归:返回,归来
审:知道,明白
第2页共5页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制自:亲自以为:把……作为翻译:胡质的儿子胡威,字伯虎
自小有远大志向
胡质在荆州任官时,他从京城前去探望他
家里生活窘迫,没有车马奴仆,他自己赶驴独自前往,拜见他的父亲
在马厩停留了十余天,告辞回去
快走的时候,父亲给他一匹绢,作为路上的盘缠
胡威跪下问父亲:“父亲清廉,不知道这匹绢是从哪里得到的
”胡质说:"这是我的俸禄所剩下的,所以用来做你回家路上的粮食的盘缠
胡威才接受,告辞回家
相关试题及答案1
解释:省()审()自()以为()2
翻译:第3页共5页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制(1)
此我俸禄之余,故为汝粮耳
_______________________________________(2)
大人清白,不审于何由得此绢
_______________________________________3
父子两人均以清正廉洁为美德
详细看来,胡质#from本文来自九象
9xwang
com,全国最大的免费end#、胡威的高尚品德各表现在哪里
________________________________________________________________答案:1
问候,探望;知道,明白;亲自;把…