第1页共9页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制柳宗元《黔之驴》原文与翻译柳宗元《黔之驴》原文与翻译黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神。蔽林间窥之,稍出近之,慭慭然,莫相知。他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者,益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒,驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大?,断其喉,尽其肉,乃去。(噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能,向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫!)1,选自《柳河东集》。黔(qián),即唐代黔中道,辖境相当于今湖南沅水澧水流域、湖北清江流域、重庆黔江流域和贵州东北一部分。后来称贵州省为黔。柳宗元(773—819)字子厚,唐代文学家,唐宋八大家之一,古文运动的主导者,与韩愈并称“韩柳,世称柳河东。第2页共9页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制2,好(hào)事者:喜爱多事的人。3,船载以入:用船装运(驴)进黔。船,这里指用船的意思。4,则:却。5,庞然,巨大的样子。6,以为神:以为,以(之)为。以,把。为,作为。神,奇妙的东西。把它当做神7,蔽林间窥之:藏在树林里偷偷看它。蔽,隐藏,隐藏。窥,偷看。8,稍出近之:慢慢的接近它。稍:慢慢。9,慭慭(yìnyìn)然:当心谨慎的样子。10,莫相知:不了解对方(是什么东西)。莫,不。相,这里表示动作偏指一方,即一方(虎)对另一方(驴),不是双方相互的样子。11,大骇:特别可怕。12,远遁:逃到远处。遁:逃走。13,以为且噬己也。且:将要。噬:咬。第3页共9页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制14,然往来视之。然:然而,但是。往来:来来往往。视;观看。15,觉无异能:觉得(驴)没有什么特殊的本事。16,习:同“悉”熟识。益:慢慢。益习其声:渐渐习惯了驴的叫声。17,终不敢搏:始终不敢扑击它。搏:击,扑18,近:(1)稍出近之。近:形容词用作动词,接近。(2)稍近,益狎。稍:慢慢。近:走进,靠近。19,益:更加。20,狎(xiá):态度亲近而不庄重。21,荡倚冲冒:碰撞靠近冲击冒犯。荡,碰撞。倚,靠近。冲,冲击,冲撞。冒,冒犯22,驴不胜怒。不胜:不堪,禁不住。胜,能够担当或承受23,蹄:名词作动词,用蹄子踢。24,于是,就25,计之:盘算这件事。之:指驴子生了气只能踢的状况。第4页共9页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制26,技止此耳:技:本事,技能。止:只,仅。此:如此。耳:罢了27,跳踉(liáng):跳动。28,阚(hǎn):同“吼”,怒吼。29,乃:才。30,去:离开。通假字:1.技止此耳“止”通“只”,只,不过。2.益习其声“习”同“悉”,熟识。古今异义:1.稍出近之稍,古义:慢慢今义:略微2.因跳踉大阚因,古义:于是今义:因为3.断其喉,尽其肉,乃去去,古义:离开今义:前往一词多义:1、以为第5页共9页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制A.虎见之,庞然大物也,以为神(把……当作)B.以为且噬己也(认为).2、然A.慭慭然,莫相知。/庞然大物(。……的样子)B.然往来视之,觉无异能者。(然而,但).3、之A.黔之驴(的,结构助词)B.虎见之(它,代词,代驴)C.蹄之(它,代词,代老虎)D.虎因喜,计之曰(指上文所说驴生了气只能踢的状况)4、益A.益习其声(慢慢)B.益狭(更加)翻译第6页共9页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制黔这个地方没有驴,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入(黔地)。运到后却没有用处,便把它放置山下。老虎见到它,一看原#from本文来自九象.9xwang.com,全国最大的免费end#来是个巨大的动物,就把它当作了奇妙的东西。于是隐蔽在树林中偷偷地窥探它。老虎慢慢地走出来接近它,很当心谨慎,不知道它毕竟是什么东西。有一天,驴叫了一声,老虎大吃一惊,便逃得远远的;认为驴子将要咬自己,特别可怕。然而老虎来来往往地观看它,觉得驴子似乎没有什么特别的本事似的。(老虎)慢慢地听惯了它的叫声,又靠近它前前后后地走动,但始终不敢向驴子搏击。老虎又慢慢靠近驴子,更加任凭地戏弄它,...