第1页共5页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制《河中石兽》原文注释及翻译《河中石兽》原文解释及翻译原文:沧州南,一寺临河干(gān),山门圮(pǐ)于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求石兽于水中,竟不行得。以为顺流下矣,棹(zhào)数小舟,曳(yè)铁钯(pá),寻十余里,无迹。一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮(fèi),岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮(yān)于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮(niè)沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转,转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,第2页共5页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制可据理臆(yì)断欤(yú)?译文:沧州的南面,有一座寺庙靠近河岸,寺庙的大门倒塌在了河水里,两个石兽一起沉没了。经受十多年,和尚们募集资金重修寺庙,在河中查找两个石兽,最终没找到。和尚们认为石兽顺着水流流到下游了。于是划着几只小船,拉着铁耙,查找了十多里,没有任何石兽的踪迹。一位学者在寺庙里讲学,听了这件事称赞说:“你们这些人不能推究事物的道理。这不是木片,怎么能被大水带走呢?石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软浮动,石兽埋没于沙上,越沉越深罢了。顺着河流查找石兽,不是疯了吗?”大家都信服地认为他的话是精当准确的言论。一个年老的河兵听说了这个观点,#from本文来自九象.9xwang.com,全国最大的免费end#又称赞说:“凡是落入河中的石兽,都应当到河的上游查找。因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软浮动,水流不能冲走石头,河水的反冲力,肯定在石头下面迎水的地方冲刷沙子,形成坑穴,第3页共5页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制越冲越深,冲到石头底部的一半时,石头必定倒在坑穴里。像这样又冲击,石头又会再次转动,这样不停地转动,于是石兽反而逆流而上。到河的下游查找石兽,原来就是疯狂的;在原地深处查找它们,不是更疯狂吗?”人们根据他的话去查找,果真在上游的几里外寻到了石兽。既然这样,那么对于天下的事,只知其一,不知其二的人有许多啊,莫非可以依据某个道理就主观推断吗?解释:1.临:靠近。2.干:岸边。3.山门:寺庙的大门。4.圮:倒塌。5.并:一起。6.阅:经受。7.棹:船桨。这里作动词用,划船。第4页共5页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制8.设帐:讲学,教书。9.究:推究。10.物理:事物的道理。11.木柿:木片。12.湮:埋没。13.颠:通“癫”,疯狂。14.河兵:巡河、守河的士兵。15.啮:本意是"咬".这里是侵蚀、冲刷的意思。16.坎穴:坑洞。17.如:依照。18.臆断:主观推断。寓意:《河中石兽》是纪昀的《阅微草堂笔记》卷十六《姑妄听之》,主要内容是石兽掉入河里,因为水的冲力和石兽自身重量等缘由,所以查找石第5页共5页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制兽要从它掉入处的上游去找。文章寓意:遇到问题要从实际动身,而不能主观臆断,只有这样才能得出正确的结论,否则就有可能出错,甚至闹笑话。