英语达人必知的英语流行口语闪孕 (shan3 yun4)quick pregnancyIt refers to some white-collar women who get pregnant in a hurry to avoid being fired. China’s labor law prevents a company from firing a pregnant employee unless the company isinsolvent.闪孕,即突击怀孕、将“生子计划”提前,是一些 白领为躲避经济危机中的裁员风险,突击怀孕。根据劳动法规定:女员工在孕期、产期、哺乳期间如果被裁,可以申请劳动仲裁要求单位经济补偿。这就是职场女性突击怀孕的最大理由。躲猫猫 (duo3 mao1 mao1)hide-and-seekThe Chinese term for “hide-and-seek” has become abuzzwordovernight among Chinese Netizens after a 24-year-old man died in policecustodyin south China’s Yunnan Province and an official report said he ran into a wall blindfolded while playing hide-and-seek withinmates. Unconvinced, a large number of Netizens are taking part in an investigation into the young man’s death. The investigation showed he was beaten to death by inmates while playing the game.“躲猫猫”意为捉迷藏,属南方方言,北方则称作“藏猫猫”。不管“躲”还是“藏”,这种游戏显然来自于猫和老鼠捉与被捉的游戏。当这个游戏发生在 2009 年 2 月 8 日下午的云南省晋宁县看守所里时,却引发了一场悲剧:据当地警方说,因盗伐森林被拘押的 24 岁男子李乔明,和同监室的狱友在天井里玩“躲猫猫”游戏时,遭到狱友踢打并不小心撞到墙壁,导致“重度颅脑损伤”,送医四天后不治身亡。小月 (xiao3 yue4)femalespendthriftA pun on the Chinese word for “moonlight,” the term refers to those who spend all their income before next payday. Since the term uses part of the Chinese word and sounds like a female name, it is used to describe women in this category.类似“月光族”的表达方式。专指女性。小光 (xiao3 guang1)male spendthriftLike above, this term uses another part of the Chinese word for “moonlight” and is used to describe male spendthrifts.同“小月”类似,专指男性。赖校族 (lai...