中国学生英语写作中的照应偏误分析 摘要 中国学生英语写作中经常出现的照应偏误有六种。本文从三种名词性照应标示语的可及度出发,讨论了照应标示语的三个编码原则和影响照应标示语可及度的四个因素,并指出:在应该使用高可及度标示语的地方用了低可及度标示语会造成表义不清,违背了语言使用的“明晰”原则;另一方面,由于过分追求语言使用的“经济”原则,而在应该使用低可及度标示语的地方用了高可及度标示语,则将造成篇章结构松散、语言单调而繁琐。关键词:照应;前指词;先行词; 可及度;偏误;标示语 中国分类号:HO-06 文献标识码:A 文章编号: 1005-7242 (2002) Analysis into the Misuses of Anaphorical Markers in English Writings by Chinese Students (School of Foreign Languages of Anhui University of Finance and Economics, Bengbu, 233030)Abstract: There are six types of anaphorical misuses in the English writings by Chinese students. The writer of this paper firstly conducts analysis into the three coding principles of anaphorical markers and then discusses the four factors influencing the accessibility of these markers from the perspective of the degree of accessibility of anaphorical markers. As a conclusion, the writer points out that, the clarity principle will be breached in places low accessibility markers are used when high accessibility markers should be employed, and the economy principle would be violated in places where high accessibility markers are used when low accessibility markers should be employed.Key words: anaphora; antecedent; accessibility; misuse; markers1. 引言:照应的定义和分类在中国学生学习英语写作的初级阶段,经常出现的错误之一就是照应偏误。照应(anaphora)又称前指。从广义上来说,它指的是语言表达中一个词或短语在语篇中被用来(回)指同一语篇中另一个词或短语的语言现象(Xu 1995)。前者一般被称为前指词(anaphor),后者一般被称为先行词(antecedent)。两者之间是一种语义上的共指(co-reference)关系(熊学亮 1999)。这种共指关系可以出现...