Unit 2 Poems1.What I appreciate most are poems written by Li Bai, a great poet of the Tang Dynasty, conveying his strong love for nature, friends and the people.我最欣赏的是伟大的唐朝诗人李白的诗,他的诗表达了他对自然、朋友和人民深深的爱。2.As is known, there are various subjects that are well worth learning. As far as I'm concerned, the selective course, the Ancient Poetry, will surely be your best choice.众所周知,有多种科目值得学习。依我之见,古代诗歌这门选修课将一定是你的最佳选择。3.It is their rhyme and rhythm that adds the amazing charm to the ancient Chinese poems.正是节奏和韵律给中国古代诗词增添了神奇的魅力。4 . Watching the Chinese Poetry Conference aroused my great interest in ancient Chinese poems, and I made up my mind to recite more poems and understand the beauty in them as well.观看《中国诗词大会》激起了我对中国古代诗词巨大的兴趣,我决心背会更多诗词的同时领悟其中的美。自主排查 夯基固本Ⅰ 核心单词(1)concrete (adj.) 具体的(2)flexible (adj.) 灵活的;可弯曲的;柔顺的(3)pattern (n.) 模式;式样;图案(4)endless (adj.) 无穷的;无止境的→end (vi.& n.) 结束;终点(5)eventually (adv.) 最后;终于→eventual (adj.) 最终的;最后的(6)transform (vi.& vt.) 转化;转换;改造;变换(7)appropriate (adj.) 适当的;正当的(8)exchange (n.) 交换;交流;互换 (vt.& vi.) 调换;交换(9)sponsor (n.) 赞助人;主办者;倡议者 (vt.) 发起;举办;倡议(10)darkness (n.) 黑暗;漆黑→dark (adj.) 黑暗的Ⅱ 阅读单词(1)convey (vt.) 传达;运送(2)tease (vi.& vt.) 取笑;招惹;戏弄(3)translation (n.) 翻译;译文(4)branch (n.) 枝条;支流;部门(5)sorrow (n.) 悲伤;悲痛;懊悔(6)bare (adj.) 赤裸的;光秃的;稀少的 (n.) 最基本的要素(7)forever (adv.) 永远(8)section (n.) 部分;节;切下的块(9)warmth (n.) 暖和;温暖(10)scholarship (n.) 奖学金;学问;学术成就(11)load (n.) 负担;负荷物 ( 尤指沉重的 ) [单句语法填空]1 . You are bound to imp...