关于词汇 dog狗是一种对人类十分有用的动物
它对主人忠诚,人们用它看家护院,为自己服务
然而狗的狂吠声也著实令人讨厌
它可以吵得人们彻夜不眠,尤其对生人更是张牙舞爪,故而人们尽量不去招惹,以免招致不必要的麻烦
语言是随著人们的运用而产生意义的
人们发现了狗的这种习性之后,把它运用到日常语言中去,便出现了 let sleeping dogs lie 这一片语
表示: Do not make someone angry, do not make trouble if you don't have to
汉语的意思是"不招惹是非,别引火烧身"
比如: Don't talk about the big fire in the office last week before the manager
Let sleeping dogs lie
别在经理面前提起上星期公司著火的事,别没事找事
不同的民族文化之间存在著一些差异
西方人视狗为忠实的朋友
不过,反映在英语成语中,凡是同狗有关的辞汇却极少含有褒义的语气
人们对于自己的爱犬,大都给它起动听的名字(像是著名的卡通狗 Snoopy),而不直接使用 dog 一词
多称幼犬、宠犬为 puppy,很少有人说 little dog
因为 dog 一词很容易使人们与凶猛,彪悍联系起来
因此 go to the dogs 所表达的含义是:"堕落,衰败"等等
具体用法如: Listen to me
You will go to the dogs if you go on drinking and gambling
记住我的忠告
你如果照这样下去喝酒赌博,你终究会毁了自己
我们汉语中常说:爱屋及乌
英语怎么表达呢
哈哈,"爱我,就得爱我的狗
",Love me, love my dog
当然这里的狗,可不