电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

全球化下翻译理论研究实践的探讨分析研究 英语学专业VIP免费

全球化下翻译理论研究实践的探讨分析研究  英语学专业_第1页
全球化下翻译理论研究实践的探讨分析研究  英语学专业_第2页
全球化下翻译理论研究实践的探讨分析研究  英语学专业_第3页
目录一、全球化概述................................................................1二、20世纪中国翻译学发展回顾.................................................1三、中国翻译理论研究的焦点....................................................2(一)从翻译本质和民族文化出发,注重独创性....................................2(二)注重继承和发展本民族译论................................................21.承续传统译论................................................................22.兼蓄西方译论................................................................3四、全球化下的翻译理论研究呈现出的新特征......................................3五、全球化下翻译理论的作用....................................................4(一)认知作用................................................................4(二)执行作用................................................................4(三)校正作用................................................................4六、目前翻译理论研究值得引起注意的问题以及对今后翻译理论研究的若干意见........4(一)目前翻译理论研究值得引起注意的问题......................................4(二)对今后翻译理论研究的若干意见............................................5参考文献......................................................................7摘要20世纪的中国翻译学经历了一个从兴起、发展,到成为社会上众所关注的学科,再到更新与求变的过程。可以说中国翻译理论研究取得了突飞猛进的发展。本文将试图对翻译理论研究进行一番探讨。关键词:翻译学理论西方IAbstractIntwentiethCenturyChinesetranslationstudyhasundergoneaprocessfromemergence,development,tobecomethesocialdiscipline,andtoupdateandchange.CanbesaidthatChinesetranslationtheoryhasmakeaspurtofprogressofdevelopment.Thispaperwillattempttocarryoutastudyontranslationstudies.Keywords:translatologytheorythewestII全球化下翻译理论研究实践的探讨一、全球化概述全球化是一个以是指世界经济活动超越国界,并且包含各国各民族各地区在政治、文化、科技、军事、安全、意识形态、生活方式、价值观念等多层次、多领域的相互联系、影响、制约的多元概念。全球化可以说是20世纪80年代以来在世界范围日益凸现的新现象,是当今社会的基本特征。二、20世纪中国翻译学发展回顾翻译在世界范围内,活动了几千年。在各国以及国际的文化交流中,起到了积极的作用。而对于翻译理论以及译论的研究,也发展了两千年。随着上个世纪初西方的一些翻译学著作进入到中国,一些相关形式的理论对我国的影响也起到了一定的作用。马克思主义思想在上个世纪初,在中国得到了广泛的传播,并占据了重要地位。对西方的美学理论以及文艺理论的研究,也是从20世纪开始。中国翻译研究学者,以此为契机,开始对古代的一些翻译性理论进行变革,以求适应当前的思想需求。随着新时期思想理论的更新,西方思潮对中国传统翻译学的影响,不仅在学科的构建上,也突出在研究范式上。近些年来,相关性研究的文献很多,对于一些不同思想间的关系以及我国翻译学的构建过程,都有着不见解。有的大学,在自己的教学体系中,把翻译学作为了一门独立的学科,对大学的翻译学理论教科书的发展,奠定了坚实的基础,并且奠定了翻译在社会以及意识形态、政治的关系,本文以翻译学在社会中的作用以及国家队翻译的政策和管理为主线,对翻译学的变迁已经变迁背后的深层因素进行探讨。尽管各种学说体系在学说的切入点以及研究方式上,存在着很多不同。在翻译学界,对各理论学派基本上有着相同的认识。在新的翻译学建立过程中,可以借用以及依赖的理论性资源,主要突出在以下三点:西方美学以及翻译学批评传统;中国翻译批评以及翻译学传统和中国现代翻译学传统等。这三种资源在其侧重点以及选择上,却存在着很大的倾向性。针对于西方美学理论...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

文章天下+ 关注
实名认证
内容提供者

各种文档应有尽有

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部