28,2012TranslationforForeignAffairs外事翻译外事翻译概论ASurveyofTranslationforForeignAffairs外事翻译是翻译的一种类型,外事翻译与翻译是部分与整体的关系
但就外事翻译本身而言,“外事”与“翻译”是两个并行而又互为一体的概念
外事包含翻译,翻译意味着外事
外事就其性质而言,为“对外交流”,交流则包含语言内容的信息转换与传递,即翻译
由此,外事是翻译的内涵,翻译则是外事的外延形式
1.外事翻译回顾(AReviewofTranslationforForeignAffairs)翻译的范围包罗万象,有政治、经贸、军事、科技、文化、宗教、旅游等,当然也包括外事
外事翻译是所有翻译活动的先行,并贯穿始终
外事翻译的历史十分悠久,比《圣经》翻译的历史还要久远
《圣经》翻译始于公元前3至2世纪之间,而外事翻译早在公元前5至4世纪之间就已经出现了
无论是在中国还是在西方,外事翻译几乎同语言本身一样古老
两个原始部落之间的关系,从势不两立,到相互友善,无不有赖于语言和思维的交流,有赖于相互理解,有赖于外事翻译
《圣经·创世纪》中记述的以色列人约瑟兄弟旅居埃及,公元前449年希腊和波斯签订卡里阿斯合约,古罗马帝国为其军队招募日耳曼士兵,无疑都依靠翻译的作用
法国外交学家皮埃尔-米歇尔·埃泽基认为:“自有国际关系便有外交,可以说,一个民族愿同邻近民族接触之日即为外交诞生之时
”孟德斯鸠则说,交往是普遍性的习俗,甚至连北美印第安易洛魁人也派遣和接待使节
古希腊许多自治城、邦都通过使者、骑兵官、信使或其他使者建立关系
公元前500至前400年,外交上形成了某种组织形式,如“外国人驿馆”,它是负责欢迎、接待外国使者的官方旅馆
从广义上可以说,外交是随着部落、民族、国家的产生以及不同部落、民族、国家之间开始进行交往而诞生的