第1页共7页编号:时间:2021年x月x日书山有路勤为径,学海无涯苦作舟页码:第1页共7页更多详情,查看百科http://baike
com/view/6262931
htm或更多文章,查看译国译民官方网站www
021fyw
com海外石油工程承包市场竞争异常激烈,参与国际石油工程招标,是打进国际石油市场必经途径之一
因此,标书编译是国际石油工程投标必须考虑的一个重要环节
由于一些投标商缺乏海外竟标经验以及存在着语言沟通的缺陷,因此一支高效、专业的标书翻译编制团队是保障投标成败的前提条件
本文根据信意达翻译咨询公司(STC)几年跟踪海外石油工程项目的经验,对翻译公司在投标书的翻译编制中担当的角色和应注意的问题进行了分析总结
关键词:国际石油工程、投标书、标书翻译编制、翻译公司、招标文件近些年,随着油价的飚升,各国油公司加大投资,海外石油工程市场日趋活跃
中国石油石化的物探、钻井、录井、测井、地面工程建设、井下作业、采油等工程队伍纷纷将战略目光投向海外石油工程承包市场,经过几年的发展,海外投资及石油工程承包业务取得了长足的进展和显著的成绩,国内石油工程公司将向海外拓展作为实现自身可持续发展的重要保障
进入国际石油勘探开发及地面工程承包市场的最重要的一环就是招投标
在投标过程中,投标商除了要搜集和精心研究招标信息、对业主进行全面调研分析、准备投标资料并适时调整报价策略,还应该用招标书规定的语言准确地表达投标内容
如果标书语言不准确,编排不规范,投标商实力再强也难以中标
目前中国石油石化在海外的项目集中在哈萨克斯坦、阿尔及利亚、吉尔吉斯斯坦、阿塞拜疆、蒙古、伊朗、古巴、苏丹、委内瑞拉、科威特、刚果、埃及、沙特阿拉伯和阿联酋等国家,其涉及的语言主要为英语、法语、俄语和西班牙语等
由于石油语言的专业性以及多种语言的存在,加上部分投标商缺少标书编制经验,这就要求有一支具备