电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

英语习语中文化差异及翻译研究 英语专业VIP免费

英语习语中文化差异及翻译研究  英语专业_第1页
1英语习语中文化差异及翻译研究摘要:文章根据习语与文化的关系,针对汉语和英语在风俗、历史典故以及生活环境等等层面所存在的不同之处,提出在进行习语翻译的过程中,可以使用的方式有注释、直译、意译以及借用等等,为翻译者在英语习语翻译的过程中提供参卡参考。关键词:英汉习语;文化差异;翻译研究Abstract:Basedontherelationshipbetweenidiomsandculture,thearticlepointsoutthedifferencesbetweenChineseandEnglishintermsofcustoms,historicalallusions,andlivingenvironment,andproposesthatthemethodsthatcanbeusedintheprocessofidiomtranslationincludeannotation,literaltranslation,andliteraltranslation.Freetranslationandborrowing,etc.,providereferencefortranslatorsintheprocessoftranslationofEnglishidioms.Keyworlds:English-Chineseidioms;culturaldifferences;translationstudies引言习语是语言在发展的过程中长期累积的产物,是人类语言在使用过程中的一种精练化呈现,也是服有丰富内涵的文化短语,具体包括的类型有谚语、成语、格言以及歇后语等等。习语具体就是某种语言,在使用的过程中所产生的一种固定性的,具有特殊形式的以及传统意义的表达形式。其中不仅包含着人类生活的共同特性,而且是我国民族文化累积的一种象征,所以在使用的过程中,不能对其结构进行任意的更改。当前世界范围内英语以及汉语的发展速度都非常的快,而且其中的习语非常的丰富。习语的结构通常都比较严谨,而且形式上呈现出简洁的特征,内涵非常丰富,在表达的过程中体现出生动的特色。西域是人类发展过程中一种智慧的结晶,与我国的传统文化紧密相关。简单理解就是习语是从文化中产生的一种语言形式,其中呈现出显著的文化特征以及丰富的内涵,具有地区以及民族特色。1.英汉习语中所反映的文化差异1.1.生存环境的差异[1]习语的产生与人们的劳动和生活密切相关。英国属于一个小岛,曾在世界上属于航海业莲香的国家,而汉族生活的地方属于亚洲,人们都是在土地上生存。英语spendmoneylikewater,的含义就是奢侈浪费,但是汉语的解释为“挥金如土”。在英语的成语里面,很多涉及到水以及船舶,但是汉语中却没有。例如torestonone’soars(休息一下)以及allatsea(不知所措)等等。除此之外,汉语的语境里面,“东风”理解为“春天的风”,我国属于亚热带地区,当冬风吹过来的时候,也就意味着春天的来临,因为到处都是鲜花和绿草的生长。唐德宗诗里面写到:“东风变梅柳,万汇生春光。”辛弃疾曾经也提出:“东风夜放花千树,更吹落,星如雨。”就是因为在我国人民的印象中,东风就象征着春天的到来,所以其中的含义也体现出积极向上的感觉以此来比喻“通过各种有利的条件最终走向成功”。而在我国的文化语境中,“西风”通常意味着萧索,因此也被称为秋天的风比如“古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人在天涯”。英国的地理位置在西半球的北温带地区,所以西风是非常温暖的风,就跟我们中国的东风一样。比如在雪来的《西风颂》里面就提到了东风

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部