AbstractBrandnameisaspecialkindoflanguagesymbols,anditcanreflectthecultureofacountry
Thetranslationofbrandnamesisasignificantpartofcross-culturalcommunication
DuringthedevelopmentofEnglishtrademarktranslationintoChinese,peoplecannotonlypayattentiontotheprocessofsemanticequivalenceoftheoriginallanguageandtargetlanguagesymbols,butmoreshouldemphasizethepragmaticequivalence
TheauthorstudiedtheChinesetranslationoftheEnglishtrademarkthroughtheadsthatappearonacomparativetonguerootandpayoutofthenaturalcharacteristicsofEnglishtrademarktranslation,summedupthethreepointssensebeautyandsoundbeauty,formbeautytranslationstandards,andonthebasisoftheanalysisintheprocessofEnglishtrademarktranslationprinciplesandstrategiesshouldbeused
SomekindsofEnglishtrademarktranslationfromthebasicmethod,namely,transliter