第1页共5页2024年3月高校生毕业实习报告:笔译姓名:XXX学校:XXX时间:XXX2024年3月高校生毕业实习报告:笔译明天是交实习材料的时间,转眼过了2个月
实习期间还是有些收获,不过是不能全写在实习报告里的
因为报告和作文不同,是不能有太多真情实感的,而要加之以科学进展观,歌颂学校教育之类的,才符合要求
不过确实有些感想,便在这里作个小结,也不好每天傻乎乎地上班下班
笔译的开始是比较辛苦笔译其实就是和电脑打交道,一天工作8个小时,除去厕所、电话、和间接性瞌睡的时间,平均至少有7个小时是对着电脑的,当然有些同事闭目养神时也是对着电脑的,背后一看你会以为他在对着电脑思考
在一间十几二十台电脑加在一起的房间里,每天要坐这么久,辐射损害是很大的,搞不好哪天突然变异了都不知道,臀部和肩部也会很酸痛
平常员工之间沟通甚少,一天下来听不到几句人声,文件和问题沟通都是QQ传递的
要静下心坐得住,可能需要一段时间来适应
翻译公司客户所给的文件百分之七八九十是非文学的,都是建筑、投标、商业、电子、石油、化工、铁路等等专业性文件
做的时候想坚持什么“信、达、雅”原则的话基本是作梦,公司要求是你翻正确了就好
专业性的文件就有专业性的术语,以前学校老师课堂上用到的比例几乎为零
这些术语有些公司会给统一的词汇,但是那些既晦涩在网上又很难查的一般都给不了,因为人家很多也是网上查的词,还不一定有你的查找的资源多
所以开始的时候,往往会遇到原文看不懂或者觉得语法不对的情况,这就好比有个黑头发黄皮肤的同胞用国语和你说了一些话,但你觉得他说的根本不是人话
另外,待遇没有想象中的那么好
起初,我认为翻译是门要求较高的职业,面试淘汰率也较太高,自然待遇应该不差
不过实际情况是培训期(其实每天也在做文件,培训得很少)只有600元生活补助,实习期1200(加保险),转正期=实习期+200左右
翻译公司普遍都是民