婴宁、原文、翻译对照篇一:婴宁译文《婴宁》译文王子服,莒县罗店人
父亲特别早就死去
他特别聪明,十四岁考取秀才,入泮宫读书
母亲最钟爱他,平常不让他到郊野玩耍
聘定萧氏为妻,还没嫁过来就死去,因此王子服求偶未成
恰逢正月十五上元节,舅舅的儿子吴生,邀王子服同去玩耍
刚刚到村外,舅舅家有仆人来,把吴生叫走了
王生见游女多得像天上的云彩,因此乘着兴致一个人四处玩耍
有个女郎带着婢女,手拿一枝梅花,容貌绝美,笑容可掬
王生目不转睛地看着女郎,居然不记得了顾忌
女郎走过去几步,看着婢女笑着说:“这个年青人目光灼灼像贼
”把花丢在地上,说说笑笑地离开了
王生捡起花来神情惆怅,像是神魂都丢掉了,因此怏怏地回家
到了家里,把拾来的花藏到枕头底下,倒头就睡,不说话也不吃东西
母亲为他担忧,请和尚道士施法以消灾祛邪,病情反而加剧
身体特别快消瘦下去
医师来诊视,让他吃药发散体内的邪火,王生更恍恍忽忽,像是被什么逮住了
母亲细细地咨询王生得病的来由,他默默地不作答复
恰好吴生来,王母叮嘱他细细盘咨询王生
吴生到王生榻前,王生见到他就流下泪来
吴生靠近床榻劝解抚慰王生,慢慢开场细咨询
王生把实情全说出来,而且求吴生代为谋划
吴生笑着说:“你的心意也太痴了,这个愿望有什么难以实现
我将代你访求她
在郊野徒步行走一定不是显贵家族
假设她尚未许配人家,事情就一定成功;不然的话,拼着拿出众多的财物,可能一定会容许
只要你病愈成事包在我身上
”王生听了这番话,不觉开颜而笑
吴生出去告诉王母,寻找那女子居住的地点,但看望穷尽,一点踪迹也没有
王母十分忧虑,拿不出什么主意
但是自吴生离开后,王生的愁容顿开,吃饭也略有长进
几天之后,吴生又来了
王生咨询谋划的事办得如何,吴生欺骗王生说:“已经找到了
我以为是什么人,原来是我姑姑的女儿,确实是你的姨表妹,如今还在等人聘定
尽管是家中亲戚婚姻有些隔碍,但以实情告诉