电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

商务合同翻译VIP免费

商务合同翻译_第1页
1/30
商务合同翻译_第2页
2/30
商务合同翻译_第3页
3/30
第1页共30页编号:时间:2021年x月x日书山有路勤为径,学海无涯苦作舟页码:第1页共30页商务英语翻译之商务英语翻译之合同翻译合同翻译整理:福瑞传北京翻译公司整理:福瑞传北京翻译公司www.fanyijiage.comwww.fanyijiage.com第一节商务合同的基础知识第一节商务合同的基础知识第二节第二节商务英语翻译商务英语翻译的词汇特点及翻译要点的词汇特点及翻译要点第三节第三节商务英语翻译商务英语翻译的句法特点及翻译要点的句法特点及翻译要点第四节第四节商务英语翻译商务英语翻译第五节商务合同的翻译标准第五节商务合同的翻译标准11第一节商务英语翻译商务英语翻译的基础知识一、概念与文体一、概念与文体二、分类与结构二、分类与结构三、商务合同的主要内容三、商务合同的主要内容22第一节商务合同的基础知识一、概念与文体一、概念与文体(1)(1)第2页共30页第1页共30页编号:时间:2021年x月x日书山有路勤为径,学海无涯苦作舟页码:第2页共30页虽然国内外对合同的定义各不相同,但都有一个共同点:虽然国内外对合同的定义各不相同,但都有一个共同点:AcontractisanAcontractisanagreement,whichlegallybindsthepartiesconcernedagreement,whichlegallybindsthepartiesconcerned。比如,。比如,9999年中国《合同年中国《合同法》规定,法》规定,ContactsreferredtointhisLawareagreementsestablishing,ContactsreferredtointhisLawareagreementsestablishing,modifyingandterminatingthecivilrightsandobligationsbetweensubjectsmodifyingandterminatingthecivilrightsandobligationsbetweensubjectsofequalfooting,thatis,betweennaturalpersons,legalpersonsorotherofequalfooting,thatis,betweennaturalpersons,legalpersonsorotherorganizationsorganizations。。33在由在由StevenH.GiftsStevenH.Gifts编著的“编著的“LawDictionary”LawDictionary”中,中,contractcontract被定义为“被定义为“aapromise,orasetofpromises,forbreachofwhichthelawgivesremedy,orpromise,orasetofpromises,forbreachofwhichthelawgivesremedy,ortheperformanceofthewhichthelawinsomewayrecognizeasaduty.”theperformanceofthewhichthelawinsomewayrecognizeasaduty.”根据这一定义,合同是一种承诺,违反承诺可以得到法律救助,在某种意义上,法律根据这一定义,合同是一种承诺,违反承诺可以得到法律救助,在某种意义上,法律将履行该承诺看作是一种补偿。综上可见,合同是平等主体之间设立的确定民事权利将履行该承诺看作是一种补偿。综上可见,合同是平等主体之间设立的确定民事权利和义务的法律协议。和义务的法律协议。44第一节商务合同的基础知识第一节商务合同的基础知识一、概念与文体一、概念与文体(2)(2)商务合同是依法成立的法律性文件,自有其特殊的文体特征。通常所谓的“文体商务合同是依法成立的法律性文件,自有其特殊的文体特征。通常所谓的“文体((stylestyle)”是指人们运用语言时,总是根据一定的交际内容、交际目的和交际场合,)”是指人们运用语言时,总是根据一定的交际内容、交际目的和交际场合,来选取一定的表达形式,即所谓的语言风格;这种风格,既要适应交际对象,又受到来选取一定的表达形式,即所谓的语言风格;这种风格,既要适应交际对象,又受到特定语言环境的制约。根据美国语言学家特定语言环境的制约。根据美国语言学家MartinJoosMartinJoos((19621962)年的分类,合同英语属)年的分类,合同英语属于庄重文体(于庄重文体(thefrozenstylethefrozenstyle),是各种英语文体中正式程度最高的一种。总体来说,),是各种英语文体中正式程度最高的一种。总体来说,这种正式性体现在内容的专业性、语言的严谨性和结构的完整性等方面。这种正式性体现在内容的专业性、语言的严谨性和结构的完整性等方面。55第一节商务合同的基础知识二、分类与结构二、分类与结构(1)(1)根据当事人之间的权利和义务关系,主要可做如下分类:根据当事人之间的权利和义务关系,主要可做如下分类:ContractsforInternati...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

商务合同翻译

您可能关注的文档

精品中小学资料+ 关注
实名认证
内容提供者

精品文档

相关文档

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部