电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

英语合同翻译公司VIP免费

英语合同翻译公司_第1页
1/12
英语合同翻译公司_第2页
2/12
英语合同翻译公司_第3页
3/12
第1页共12页编号:时间:2021年x月x日书山有路勤为径,学海无涯苦作舟页码:第1页共12页英语合同翻译公司ChinaTelecommunicationsCorporationDalianBranch,LiaoningProvinceTelecommunicationsServicesAgreementPlaceofsignature:DalianDateofsignature:,2010ContractCode:TelecommunicationsServicesAgreementPartyA:Address:PartyB:ChinaTelecommunicationsCorporationDalianBranch,LiaoningProvinceAddress:167ZhongshanRoad,XigangDistrict,Dalian第2页共12页第1页共12页编号:时间:2021年x月x日书山有路勤为径,学海无涯苦作舟页码:第2页共12页ThroughconsultationonthespecificmattersrelatedtotheaccessofPartyA’susertelephoneanddataservicetoPartyB’scommunicationnetwork,onthebasisofmutualrespect,equalityandmutualbenefit,(HereinafterreferredtoasPartyA)andChinaTelecommunicationsCorporationDalianBranch,LiaoningProvince(hereinafterreferredtoasPartyB)reachedthefollowingagreement:Article1.BasicContentPartyBshallprovidetheappropriateaccessdevicetomeetthePartyA'stelephoneanddataserviceneeds,includingtheaccessofPartyA'stelephoneanddataservicetoPartyB’snetworkandtheuseofPartyB’sservice.PartyA’sspecificneeds:virtualnetworktelephone(s),directlinetelephone(s)anddedicatedinternetaccess(es).PartyAshallhiretrunklinefortheuseof[],andtheboundsegmentornumberprovidedbyPartyBis[]forthePartyA’suse.Article2.BothParties’ResponsibilitiesandObligations2.1PartyA’sResponsibilitiesandObligations2.1.1PartyAagreestocomplywiththerelevantnationaltelecommunicationchargestandardandtherelevantchargepolicystandardsissuedbytheMinistryofInformationIndustryandPartyBduringeachperiod.第3页共12页第2页共12页编号:时间:2021年x月x日书山有路勤为径,学海无涯苦作舟页码:第3页共12页2.1.2PartyAusesthetrunklineprovidedbyPartyBforaccessservices,andmustcomplywithrelevantnationallaws,regulationsandpolicies;intheeventthatPartyAhastheactinviolationofnationallawsorrelevantprovisionsduringtheuseoftherentalservice,PartyAshallbearhavefullresponsibilityforalltheconsequencesarisingtherefrom.2.1.3PartyAshallberesponsiblefortheaccessofallthetelephonesanddataservicesusedbyPartyAtothenetworkoperatedbyPartyB.2.1.4PartyAshallprovidePartyBwiththecomputerroomthatmeetstheplacementrequirementsofPartyB’sequipmentforfreeandthepowersupplyandotherrelatedresources,andprovideconvenientconditionsfortheconstruction;thelocationofthecomputerroomisasfollows:2.1.5BasedonArticle23ofthe"MeasuresfortheAdministrationofRecordofNon-commercialInternet",PartyA’swebsiteshallbeclosedandtherecordshallbecancelled,providedthattherecordinformationisuntrue.PartyApromisesandconfirmsthatalltherecordinformationsubmittedisrealandeffective;whentherecordinformationchanges,PartyAshallsubmitupdatedinformationintherecordsysteminatimelymanner;intheeventthattherecordinformationisnotaccurateasaresultoffailingtoupdateinatimelymanner,PartyBshallbeentitledtodealwithPartyA’saccesswebsitebyclosing,withoutassuminganyresponsibility.第4页共12页第3页共12页编号:时间:2021年x月x日书山有路勤为径,学海无涯苦作舟页码:第4页共12页2.1.6AccordingtoArticle36ofthe"PRCTortLiabilityAct",incasePartyA’sactionconstitutesanaggressionuponcivilrightsofothers,PartyAshallbeartortliability.IncaseInternetusersuseWebservicestoimplementactsofinfringement,theinfringeeshallbeentitledtonotifyPartyAoftakingdeletion,shield,linkbreakandothernecessarymeasures.Incaseoffailuretotakethenecessarymeasuresafterreceiptofthenotice,PartyAshallbejointlyand...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

英语合同翻译公司

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部