UNIT7SherlockHolmesSection11.Ilookedoutthewindowtoseethewomandragherselftowardsmyofficedoorinafinalmomentofdecision
(P74)我往窗外看了看,见那女人最终还是下定决心,朝我的办公室走来
Drag用作及物动词,意思是“拉,拖”,此处用这个词,可看出这妇人内心的矛盾与思想斗争
区别:drag,draw与pull:drag:指艰难而缓慢地“拖,拉”,含“费力和用劲”之意
Pull:是个普通用语,意思是“用力拉”,指物体朝发出力的方向移动,不强调移动的方式
Draw与pull意思相近,通常指“拖,拉”的动作比pull更均匀、平稳、从容
例如:Hedraggedhimselfalongthestreet
Motherpulledtheboybythehand
Aftersometime,thefishermanbegantodrawthenetin
beofservice(tosb)“有用,有帮助
”I’msorryIcan’tbeofanyfurtherservicetoyou
类似还有beofvalue/use/importance/help等,例如:TheworkI’mdoingisnotofmuchvalue
Thepenisofnomoreusetohim
Hisadviceisofgreatimportancetobeginners
Whattheoldmandidwasoflittlehelptohischild
collectonself“使……镇定”
例如:Thegirlcollectedherselfafterashock
brushaway“拂去”
Hebrushedawayaflyfromhisleg
backandforth“来