ABriefAnalysisofCommonProblemsandLearningStrategiesofCollegeStudents’English-ChineseTranslationAbstract:Translationistheprocessoftransformingonelanguageintoanother.Ingeneral,translationshouldfocusonloyaltyandfluency.Theso-called"faithfulness"referstothecontentinformationthatisfaithfultotheoriginaltext.Thatistosay,theinformationoftheoriginaltextiscompletelyandaccuratelyexpressed,sothattheinformationobtainedbythetargetreaderisroughlythesameastheinformationobtainedbytheoriginalreader.Theso-called"passingthrough"referstothephenomenonthatthetranslationisstandardized,understandable,andhasnoliteraryandunreasonablemeaning.Thetwocomplementeachotherandcomplementeachother,reflectingtheunityofcontentandform.Itcanbesaidthatloyaltyisthebasisofthequalityofthetranslation,andfluencyistheguaranteeofthequalityofthetranslation.Thisarticleexplainstheproblemsthatwearepronetointhetranslationprocessandthemethodsweneedtoaddressthem.Keywords:English-Chinesetranslation,translationcountermeasures,faithfulness目录............................................................................................................................................3..............................................................3...........................................................................3........................................................................3...............................................................4.................................................................................4...................................................................................4.................................5.........................................................................................................5.................................................................................6......................................................6...........................................................................................................................8................................................................................9.............................................................................................................................................12.................................................................................................................................................131IntroductionWiththepromotionofChina'sinternationalstatus,itisinevitablethatthecountryhasintensifieditsdiplomaticefforts.Asaresult,moreandmoretranslatorsareplayingtheroleoflanguageconversionininternationalaffairs.ChineseuniversitieshavegraduallysetEnglishtranslationcourseasacompulsoryoroptionalcourseinordertofindandcultivateanumberofhigh-endtalentsinEnglishtranslation.However,intheactualteachingprocess,wefindthatthereareaseriesofproblemsinCollegeEnglishtranslationclassroomteaching.Iftheseproblemscannotbeeffectivelyimproved,therewillbeaseriouscrisisinourtranslationclassroomteaching.2CharacteristicsofEnglish-ChineseTranslationandDifficulties2.1CharacteristicsofEnglish-ChineseTranslation2.1.1SentencetranslationshouldbeconciseandconciseWhenconductinginternationalbusinessandtrade,specialattentionshouldbepaidtoefficiencyandtime.Bothsidesshouldadheretotheprincipleofefficiencyandconcisenessintheirdiscussionsandexchanges,andalsopayattentiontobusinessetiquette.Therefore...