下载后可任意编辑子衿《诗经·郑风》原文翻译1
子衿《诗经·郑风》原文翻译佚名〔先秦〕青青子衿,悠悠我心
纵我不往,子宁不嗣音
青青子佩,悠悠我思
纵我不往,子宁不来
挑兮达兮,在城阙兮
一日不见,如三月兮
译文青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境
纵然我不曾去看你,你难道就不给我寄传音讯
青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀
纵然我不曾去看你,难道你就不能到我这来吗
走来走去张眼望啊,在这高高的观楼上
一天不见你的面啊,好像有几个月那么长
赏析《国风·郑风·子衿》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗
全诗三章,每章四句
此诗写单相下载后可任意编辑思,描写一个女子思念她的心上人
每当看到颜色青青的东西,女子就会想起心上人青青的衣领和青青的佩玉
于是她登上城门楼,就是想看见心上人的踪影
假如有一天看不见,她便觉得如隔三月
全诗采纳倒叙的手法,充分描写了女子单相思的心理活动,惟妙惟肖,而且意境很美是一首难得的优美的情歌,成为中国文学描写相思之情的经典作品
全诗三章,采纳倒叙手法
前两章以“我”的口气自述怀人
“青青子衿”,“青青子佩”,是以恋人的衣饰借代恋人
对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情
如今因受阻不能前去赴约,只好等恋人过来相会可望穿秋水,不见影儿,浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:“纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信
纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来
”第三章点明地点,写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面却好像分别了三个月那么漫长
全诗五十字不到,但女主人公等待恋人时的焦灼万分的情状仿佛如在目前
这种艺术效果的获得,在于诗人在创作中运用了大量的心理描写
诗中表现这个女子的动作行为仅用“挑”“达”二字,主要笔墨都用在刻划她的心下载后可任意编辑理活动上,如前两章对恋人既全无音问、又不见影