新疆石河子市七年级语文上册《山市》教案新人教版一、教学目标1.理解、积累“孤塔耸起、高插青冥、碧瓦飞甍、历历在目、风定天清、一切乌有、直接霄汉、黯然缥缈”等语汇。2.熟悉课文内容,了解、认识文中描述的山市蜃楼现象。3.反复诵读,用简练的语句概括课文写景的内容和层次。4.学习本文按时间顺序生动描绘变幻莫测的山市蜃景的写法。二、教学重点诵读课文,积累文言词语,翻译课文。三、教学难点理解文言语汇,概括山市出现全过程的写景内容,把握行文思路。四、课时安排3课时五、教学过程第一课时教学目标知识能力目标:1、掌握蒲松龄极《聊斋志异》有关文学常识。2、积累文言词语,翻译重点词句。3、诵读课文。一、导入1788年,拿破仑率军进攻埃及。一天,法军行进在沙漠途中,突然看见前面有一片模糊的湖光山景。景物倒悬在空中,不一会儿,湖泊又消失得无影无踪。随后,他们又看到草叶变成了棕榈树丛。这种变幻莫测的景像使法军十分惊慌、不知所措。士兵们个个被吓得跪在地上祷告,企求上帝保佑。其实,这种现象就是人们所说的“海市蜃楼”。蒲松龄的《山市》也记载了这种情况。山市蜃景:山市,跟海市蜃楼一样,是一种因折光反射而形成的自然景象,它美丽而又奇特,然而好几年也难得出现一次,只有少数幸运儿在偶尔的机缘里能够见到它,而绝大多数人只能望而兴叹。这篇文章是根据目击者的叙述写的,它历历如画地再现了山市由生成到消失的全过程。二、蒲松龄和《聊斋志异》资料助读1.蒲松龄(1640~1715)字留仙,别号柳泉,山东淄川人,清代文学家。出身于没落的地主家庭,早岁即有文名,多次参加省试,却始终没有考上举人,到71岁才援例成为贡生。除中年一度在江苏宝应做幕客外,都在家乡当塾师,终身郁郁不得志,生活清苦。《聊斋志异》是他用几十年的时间写成的,他称这是他的“狐愤之书”(取义孤独、悲愤)。2.《聊斋志异》是一部文言短篇小说集,共491篇,多数故事通过描写妖狐神鬼来反映社会现实生活。是蒲松龄文学创作的最高成就。“聊斋”是他的书屋名称。“志”是记述的意思,“异”指奇异的故事。三、顺畅诵读,整体感知(一)听读。教师有感情地范读课文,读出停顿和语气节奏,要求学生在听读过程中画出疑难字词。(二)学生自读(可用默读、轻读、放声读等多种形式;结合课文注释,利用字词典工具书,掌握重点字词的读音和释义,疏解文字,并提出疑难字句。)1.注音奂(huàn)山邑(yì)青冥(míng)禅(chán)院飞甍(méng)高垣(yuán)睥睨(pìnì)连亘(gèn)窗扉(fēi)飘渺(piāomiǎo)逾(yú)时倏忽(shū)2.释义(1)字词理解然数年恒不一见:然,但是;恒,经常。尘气莽莽然:莽莽,广大;然:……的样子数:然数年恒不一见(数词,几)层层指数(点数,计算)高垣睥睨:高高低低的城墙。居然城郭:居然,竟然。历历在目:历历,(物体或景物)一个一个清清楚楚的。危楼一座:危,高。黯然缥缈:昏暗得看不分明。缥缈:隐隐约约,若有若无。往来屑屑:形容来往匆匆。屑屑,忙碌的样子。或凭或立:或:有的;凭,靠着。(2)难句翻译:①奂山山市,邑八景之一也。译:奂山的“山市”,是淄川县八景之一。②未几,高垣睥睨,连亘六七里,居然城郭矣。译:没多久,(又出现了)高高低低的城墙,(顶上)呈凹凸形的矮墙,连绵六七里,竟然像一座城市。③中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。译:城中有像楼阁的,有像厅堂的,有像街坊的,都清晰地呈现在眼前,数也数不过来。④而楼上人往来屑屑,或凭或立,不一状。译:(低层)楼上的人们来来往往,有靠着的,有站着的,姿态各不相同。⑤见山上人烟市肆,与世无别。译:看到山上有人家、集市,跟尘世上的情形没有什么区别。(3)翻译奂山的“山市”,是淄川县八景中的一景,但经常好几年也不出现一次。(有一天)孙禹年公子跟他的同业朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天,(大家)你看我,我看你,又惊奇又疑惑,心想这附近并没有佛寺啊。不多久,(又)看见几十座宫殿,瓦是碧绿的,屋脊高高翘起,这才省悟到原来是(出现)“...