此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除
资料共分享,我们负责传递知识
翻译实习心得在这次的翻译实习中,大家翻译完后集中在一起,大家互相阅读,找出翻译不通顺或有错误的地方,大家再一起研究、讨论,最终完成整片文章的翻译,在此谈谈心得
下面是范文网小编为大家收集整理的翻译实习心得,欢迎大家阅读
翻译实习心得篇1如今,高职教育迎来了高速发展的空前大好时机
为了更好地发展高职教育,越来越多的教育工作者开始致力于高职教学改革工作,并取得了令人瞩目的成绩
但与此同时,笔者也发现有些课程的改革方面依然有些滞后,需要引起更多更广泛的关注,高职商务英语翻译实训课程便位列其中
一、翻译实训课的重要性实训课作为实践性课程的重要组成部分,对高职教育来说自然非常重要
与普通高等教育相比,高职教育更加重视培养实用型、应用型的人才
实训课程即为实现这一培养目标的重要途径之一
杨国祥,丁钢总结了高职课程建设的基本原则,其中即有突出实践教学的原则
同时,高职教育较普通高等教育而言更强调培养学生的动手实践能力,有人也称高职教育为就业教育
因此,尽快缩短学生进入工作角色的周期就成为高职教育的一个重要目标
设置一些实践性的课程,比如实训课,就有助于实现这一目标
翻译课本身即是实践性非常强的课程,如果没有大量的实际操练和训练,就容易偏于理论而失去其应有的实践性意义
相反,只有通过大量的笔译和口译实操,在训练的过程中发现并帮助解决学生存在的问题,同时补充一些做好翻译所必需的方法、技巧,如笔译中长句的断句技巧、主动语态与被动语态的互变、增词译法、减词译法,口译中的顺译技巧、焊接技巧、拆句技巧、合句技巧、耽搁翻译、预判技巧等,才能让高职商务英语专业的学生更快地掌握翻译技巧和方法,提高翻译能力,从而增强其就业竞争力
二、高职商务英语翻译实训课现状尽管翻译实训课非常重要,但是高职商务英语翻译实训课目前却表现出发展极