项脊轩志归有光归有光(1502-1571),字熙甫,号震川,江苏昆山人。他自幼苦读,九岁能文,但命途不顺,35岁才中举人,后来连续八次考进士不第。无奈,后来迁居至上海嘉定安亭江上,在那里读书讲学二十余年。学生称之为震川先生。到60岁他才中了进士,授县令职,官至南京太仆寺丞,卒于官,有《震川文集》40卷。作者简介归氏散文源出于《史记》,取法于唐宋八大家,他和王慎中、唐顺之、茅坤等人并称为“唐宋派”,被誉为“明文第一人”(黄宗羲语),当时人称他为“今之欧阳修”。其散文不是以重大的题材反映他所处的时代,而是通过记叙一些日常生活和家庭琐事,来表现母子、夫妻、兄弟之间的深情。其中《项脊轩志》可为代表,其他如《先妣事略》、《寒花葬志》,也很感人。他的散文对清代桐城派(方苞、姚鼐、刘大櫆)影响很大。归氏散文解题1、项脊轩是归有光的书斋名,归有光的远祖归隆道曾在太仓(江苏太仓)项脊泾居住。作者自号项脊生,又把自己的书斋题为“项脊轩”,含有追宗怀远之意。2、志“志”就是“记”的意思,是古代记叙事物、抒发感情的一种文体。渗漉()栏楯()兀()坐修葺()斑驳()异爨()老妪()汝姊()阖()门长号()偃()仰婢()女扃牖()呱呱()门扉()象笏()读准下列字音Shènlùwùbóyùhéyǎnjiōngyǒufēishǔnqìcuànzǐháobìgūhù•“志”是古代记叙事抒发感情的一种文体。归有光在这篇“志”中抒发了怎样复杂的情感(用原文的话直接回答)?•“然余居于此,多可喜,亦多可悲。”•归有光为何而“喜”,又为何而“悲”呢?我们带着这个问题一起来疏通课文,从课文中去寻找答案吧!•项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈,可容一人居。百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视无可置者。又北向,不能得日,日过午已昏。余稍为修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。•方丈:一丈见方。•无可:固定搭配,“没有可以……”(如:非蛇鳝之穴,无可寄托者。)。•向:朝•垣墙周庭:倒装句,正常语序为“周庭垣墙”。垣墙:名词作动词,“砌上垣墙”。•以:介词,“用、拿”。•当:挡住。•杂植兰桂竹木于庭:倒装句,正常语序为“于庭杂植兰桂竹木”。•偃仰:俯仰,形容生活悠然自得。•胜:美、美景。•项脊轩,是过去的南阁楼。屋里只有一丈见方,可以容纳一个人居住。这座百年老屋,(屋顶墙上的)泥土从上边漏下来,积聚的流水一直往下流淌;我每次动书桌,环视四周没有可以安置桌案的地方。屋子又朝北,不能被阳光照到,白天过了中午(屋内)就已昏暗。我稍稍修理了一下,使它不从上面漏土漏雨。在前面开了四扇窗子,在院子四周砌上围墙,用来挡住南面射来的日光,日光反射照耀,室内才明亮起来。我在庭院里随意地种上兰花、桂树、竹子等草木,往日的栏杆,也增加了新的美景。家中的书摆满了书架,我仰头高声吟诵诗歌,有时又静静地独自端坐,自然界的万物皆有声音;庭院台阶前静悄悄的,小鸟不时飞下来啄食,人走到它跟前也不离开。农历十五的夜晚,明月高悬,照亮半截墙壁,桂树的影子交杂错落,微风吹过影子摇动,可爱极了。室仅方丈,可容一人居。每移案,顾视无可置者。狭小百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注。破漏又北向,不能得日,日过午已昏。阴暗修葺前后的项脊轩:修葺前修葺后稍为修葺,使不上漏。不漏前辟四窗,垣墙周庭,日影反照,室始洞然。明亮杂植兰桂,庭阶寂寂,明月半墙,桂影斑驳。幽雅多可喜鲜明对比•然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是庭中通南北为一。迨诸父异爨,内外多置小门墙,往往而是。东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。家有老妪,尝居于此。妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。室西连于中闺,先妣尝一至。•迨:等到•往往而是:到处都是。•逾:穿过。宴:吃饭。•鸡栖于厅:倒装句,正常语序为“鸡于厅栖”。于:在,介词。•已:已而,随...