电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

外语学院英语专业2005级本科毕业论文备选题目VIP免费

外语学院英语专业2005级本科毕业论文备选题目_第1页
外语学院英语专业2005级本科毕业论文备选题目_第2页
外语学院英语专业2005级本科毕业论文备选题目_第3页
外语学院英语专业2005级本科毕业论文备选题目(按分类排列)一.法律英语1.RelationshipofAgetoLegalEnglishLearning2.AStudyofAdverbsinLegalEnglish3.LinguisticFeaturesofLegalEnglish4.LegalEnglishVocabularyTeaching5.OnCulturalContextinLegalEnglishArticles6.SourcesofChineseandEnglishLegalTerms7.RelationshipbetweenCultureandLaw8.CharacteristicsofLegalTerms9.FunctionsofLanguagesinLegislation10.SkillsofExpressioninLegislativeLanguage11.TranslationofComplexSentenceintheLegalLanguage12.KillinganditsHyponymsinLegalEnglish13.AGlimpseoftheCommonLawfromtheDifferentExpressionsofa“Lawyer”14.TheDifferenceBetweentheLegalTheoryanditsTranslation15.AnApproachtoLegalLanguage16.TheCharacteristicsofLegalTranslation17.SimilarElementsbetweenTortsofLawandCriminalLawfromthePerspectiveofaCaseStudy18.PunctuationinLegalEnglish:forinstance,comma,period,colon,etc.19.PrinciplesofLegalEnglishTranslation20.AbbreviationsinLegalEnglish21.SemanticDifferencesinLegalEnglishTranslation22.CulturalDistinctivenessinLegalEnglishTranslation23.DifferencesbetweenChineseandEnglishLegalLexicons24.TransitionalWordsinLegalEnglish25.ContextinLegalEnglishTranslation26.PrecisenessofLegalEnglish27.AmbiguityinLegalEnglish28.DiscussionontheTranslationofCommonly-usedSentencePatterns29.CharacteristicsandtheFunctionalOrientationofLegalTexts30.ParataxisVS.HypostasisinLegalChineseandLegalEnglish31.TheUsageoftheModelVerbs“shall”and“should”inLegalEnglish法律语言中情态动词shall,should的用法32.TheApplicationoftheFuzzyWordsinLegalEnglish法律语言模糊性词语的运用133.TheComparisonBetweentheChineseandEnglishCompoundSentenceStructures英汉法律语句中复合句结构对比34.TheVocabularyVacancyinLegalEnglishTranslation法律翻译中的词语空缺35.TheTranslatabilityandUntranslatabilityoftheWordsinLegalEnglish英语法律词语/语言的可译性和不可译性36.OntheCharacteristicsofLegalEnglishLanguage法律语言的特点37.TheDifferencesoftheLegalDiscourseinChineseandEnglish英汉法律语篇的结构差异38.TheFeaturesoftheLegislativeLanguage立法/司法语言的特征39.TheFeaturesoftheJudicialLanguage二.商务英语40.TheInfluenceofCulturalElementsontheTranslationoftheidiomsinCommercialEnglish试论文化因素对经贸领域中习语翻译的影响41.CommercialEnglish:itscharacteristicsandtranslation经贸英语的特点与翻译42.TheCharacteristicsofBusinessContractWordinginEnglish&itsTranslation英语经贸契约的用词特点与翻译43.OntheUsageandTranslationofPrepositionsandPrepositionalPhrasesinBusinessContractsinEnglish英语经贸契约介词和介词短语的用法及翻译44.UnderstandingandTranslationoftheDivisionalPhenomenainEnglishEconomicContracts英语经贸契约分隔现象的理解与翻译45.LexicalFeaturesofBusinessContractEnglishandItsTranslation经贸合同英语词法特征及其翻译46.CharacteristicsandDistinctiveEnglishTranslationofWordsinBusinessContracts商务合同英语用词特点及翻译的特色标记47.TheCharacteristicsandthePresentSituationofForeigntradeEnglishTranslation对外经贸翻译的特点与现状48.OntheTranslationofCommercialAdvertisement谈商业广告的翻译49.OntheRoleofSocialContextinBusinessEnglishTranslation浅议经贸英语翻译中语境因素的作用50.OntheCriteriaofTranslatingEnglishintoForeign-orientedEconomyandTradeAffairs试论经贸英语翻译的标准51.TranslationCharacteristicsofEconomyandTradeEnglish经贸英语的翻译特点52.UnderstandingandTranslationoftheDivisionalPhenomenainEnglishEconomicContracts英语经贸契约分隔现象的理解与翻译53.OnAbbreviationsinBusinessEnglish谈经贸英语中...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

文章天下+ 关注
实名认证
内容提供者

各种文档应有尽有

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部