在奥巴马总统举行的欢迎国宴上的致辞中华人民共和国主席胡锦涛美国华盛顿白宫国宴厅2011年1月19日RemarksinanExchangeofToastsatStateDinnerbyH.E.HuJintao,PresidentofthePeople'sRepublicofChinaStateDiningRoom,WhiteHouse,WashingtonJanuary19,2011尊敬的奥巴马总统和夫人,各位来宾,女士们、先生们,朋友们,PresidentObamaandMrs.Obama,Distinguishedguests,Ladiesandgentlemen,Dearfriends,晚上好!应奥巴马总统的邀请,我很高兴再次来到美国进行国事访问。一踏上这片美丽的土地,我们就受到美国政府和人民的盛情款待。今天晚上,奥巴马总统又为我们举行欢迎宴会,并发表了热情洋溢的讲话。我谨代表我的同事们,并以我个人的名义,向奥巴马总统和夫人,向在座的美国朋友们,表示衷心的感谢,并通过你们向热情友好的美国人民转达中国人民的良好祝愿,向所有关心和支持中美关系发展的美国各界人士致以诚挚的问候。Goodevening.IamdelightedtoonceagaincometotheUnitedStatesandpayastatevisitattheinvitationofPresidentObama.Sincesettingfootonthisbeautifulland,wehavereceivedthegracioushospitalityoftheU.S.governmentandpeople.ThiseveningPresidentObamaishostingthiswelcomingdinnerforus,andhasjustmadewarmremarks.Onbehalfofmycolleaguesandinmyownname,IwanttoexpressheartfeltthankstoPresidentandMrs.ObamaandotherAmericanfriendspresenttoday.IalsowishtoconveythroughyouthebestwishesoftheChinesepeopletothefriendlyAmericanpeopleandextendcordialgreetingstopeoplefromvarioussectorsoftheUnitedStateswhohavegivencareandsupporttothegrowthofU.S.-Chinarelations.我这次应奥巴马总统的邀请访问美国,目的是增进互信,加强友谊,深化合作,推动二十一世纪积极、合作、全面的中美关系继续向前发展。近年来,特别是奥巴马总统就职两年来,在双方的共同努力下,中美关系得到长足发展,两国广泛领域交流合作不断扩大,双方在重大的国际和地区问题上保持密切沟通和协调,为促进亚太地区乃至世界的和平、稳定、繁荣发挥了积极作用。Thepurposeofmyvisitistoincreasemutualtrust,enhancefriendship,deepencooperationandadvancethepositive,cooperativeandcomprehensiveChina-U.S.relationshipforthe21stcentury.Inrecentyears,particularlyoverthepasttwoyearssincePresidentObamatookoffice,China-U.S.relationshavemadestrongheadway,thankstothejointeffortsofbothsides.Wehaveincreasedexchangesincooperationinawiderangeofareas,maintainedclosecommunicationandcoordinationonmajorinternationalandregionalissues,andplayedapositiveroleinpromotingpeace,stabilityandprosperityintheAsiaPacificregionandthewholeworld.在当前形势下,中美两国拥有的共同利益比以往任何时候都要广泛,担负的共同责任比以往任何时候都要重大,美丽的共同挑战比以往任何时候都要严峻,因而保持中美关系长期健康稳定发展也就比以往任何时候都要重要,这是中美两国面临的客观现实,应该成为我们的共识。Underthecurrentcircumstances,ourtwocountriesaresharingbroadercommoninterests,showingbiggercommonresponsibilities,andfacingmoreseverecommonchallengesthanatanytimeinhistory.Asaresult,itismoreimportantthaneverforustomaintainthelong-term,soundandsteadygrowthofourrelations.Thisistherealityweface,anditshouldberecognizedbybothsides.今天上午,我同奥巴马总统举行会谈,就中美关系及共同关心的国际和地区问题深入交换意见,达成重要共识,我们一致同意两国应该密切高层和各个级别的交往,加强对话和沟通,增进战略互信,深化各个领域的交流合作,密切在国际和地区问题上的沟通和协调,尊重对方主权领土完整和发展利益,妥善处理摩擦和分歧,致力于共同努力建设相互尊重、互利共赢的中美合作伙伴关系。ThismorningPresidentObamaandIhadanin-depthexchangeofviewsonChina-U.S.relationsandinternationalandregionalissuesofcommoninterest.Andwere...