白雪歌送武判官归京百科名片《白雪歌送武判官归京》是唐代著名边塞诗人岑参创作的一首七言古风,是边塞诗的典范之作。目录[隐藏]作品信息作品原文注释译文诗词鉴赏1.作者简介创作背景传世佳句作品信息作品原文注释译文诗词鉴赏1.作者简介创作背景传世佳句[编辑本段]作品信息【名称】白雪歌送武判官归京【年代】唐代【作者】岑参【体裁】七言古体诗[编辑本段]作品原文白雪歌送武判官归京(唐)岑参北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。忽如一夜春风来,千树万树梨花开。散(sàn)入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾(qīn)薄。将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。纷纷暮雪下辕门,风掣(chè)红旗冻不翻。轮台东门送君去,去时雪满天山路。山回路转不见君,雪上空留马行处。[1][编辑本段]注释译文【注释】1.武判官,不详。判官,官职名。唐代节度使等朝廷派出的持节大使,可委任幕僚协助判处公事,称判官,是节度使、观察使一类的僚属。2白草:西北的一种牧草,晒干后变白。3胡天:指塞北的天空。胡,我国古代对北方各民族的通称。4梨花:春天开放,花作白色,这里比喻雪花积在树枝上,像梨花开了一样。5珠帘:以珠子穿缀成的挂帘。罗幕:丝织帐幕。这句说雪花飞进珠帘,沾湿罗幕。“珠帘”“罗幕”都属于美化的说法。6狐裘(qiú):狐皮袍子。锦衾(qīn):锦缎做的被子。7锦衾(qīn)薄:丝绸的被子(因为寒冷)都显得单薄了。形容天气很冷。8角弓:用兽角装饰的硬弓。不得控:天太冷而冻得拉不开弓。控:拉开。9都护:镇守边镇的长官此为泛指,与上文的“将军”是互文。10瀚海:沙漠。这句说大沙漠里到处都结着很厚的冰。11阑干:纵横交错的样子。12惨淡:昏暗无光。13中军:古时分兵为中、左、右三军,中军为主帅的营帐。14饮归客:宴饮回去的人,指武判官。饮,动词,宴饮。15胡琴等都是当时西域地区兄弟民族的乐器。这句说在饮酒时奏起了乐曲。羌笛:羌族的管乐器。16辕门:军营的大门,古时行军扎营,以车环卫,在出入处用两车的车辕相向竖立,作为营门,故称辕门。17风掣(chè):红旗因雪而冻结,风都吹不动了。掣:拉,扯。18冻不翻:旗被风往一个方向吹,给人以冻住之感。19轮台:唐轮台在今新疆维吾尔自治区米泉县,与汉轮台不是同一地方。20罗幕:用丝织品做的幕帐。21控:拉开弓。22满:铺满。形容词活用为动词。附注:1“百丈”一作“百尺”2“忽如一夜春风来,千树万树梨花开”并不是真的指春天来了,梨花开了。而是雪挂在枝头,看着好像春天梨花盛开的景象。【译文】北风席卷大地,白色的草被刮得折断了,塞北的天空八月就飞撒大雪。忽然好像一夜春风吹来,好像千万棵树都开满了洁白的梨花。雪花飘散进入珠帘,沾湿了罗幕,穿上狐裘不感觉到温暖,丝绸的被子(因为寒冷)都显得单薄了。将军的弓都拉不开,都护的铠甲冷得难以穿上。在大沙漠上纵横交错着百丈厚的坚冰,愁云暗淡无光,在万里长空凝聚着。在军中主帅所居的营帐里摆设酒宴,给回去的客人饯行,胡琴琵琶与羌笛奏出了热烈欢快的乐曲。傍晚在辕门外,纷纷大雪飘落,红旗被冰雪冻硬,强劲的北风也不能让它飘动。在轮台东门外送您离去,离去的时候大雪铺满了天山的道路。山岭迂回,道路曲折,看不见您的身影,雪地上只留下马走过的蹄印。[编辑本段]诗词鉴赏分析北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。忽如一夜春风来,千树万树梨花开。第一层:写大雪纷飞的奇丽景象。西北早雪,来势突然,一时风雪漫天。“卷”与“折”字写出了北风之迅疾猛烈,有了这样猛烈的风,漫天飘落的雪才能“飞”。八月飞雪,已觉惊奇,而笔锋一转这“忽如一夜春风来”,更让人惊奇,而接着用“千树万树梨花开”来写雪景,更是叫人惊喜而拍案叫绝。以春花喻冬雪,新颖别致,是为千古名句。这个比喻含有广阔而美丽的想像,创造了一个瑰丽的、富有诗意的、春意融融的境界,在读者面前展现出一幅生机勃勃的、春意盎然的壮观景象,给萧条寒冷的边塞平添了无限的温暖与希望。新奇的比喻充分展示了作者乐观、开朗的情怀。散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。将军角弓不得控,都护铁衣冷难着...