教案莎士比亚《威尼斯商人》剧本(全文)内容预览:莎士比亚《威尼斯商人》剧本(全文)威尼斯公爵摩洛哥亲王阿拉贡亲王鲍西娅的求婚者安东尼奥威尼斯商人巴萨尼奥安东尼奥的朋友葛莱西安诺萨莱尼奥萨拉里诺安东尼奥和巴萨尼奥的朋友罗兰佐杰西卡的恋人夏洛克犹太富翁杜伯尔犹太人,夏洛克的朋友朗斯洛特·高波小丑,夏洛克的仆人老高波朗斯洛特的父亲里奥那多巴萨尼奥的仆人鲍尔萨泽斯丹法诺鲍西娅的仆人鲍西娅富家嗣女尼莉莎鲍西娅的侍女杰西卡夏洛克的女儿威尼斯众士绅、法庭官吏、狱史、鲍西娅家中的仆人及其他侍从地点一部分在威尼斯;一部分在大陆上的贝尔蒙特,鲍西娅邸宅所在地第一幕第一场威尼斯。街道安东尼奥、萨拉里诺及萨莱尼奥上。安东尼奥确实,我不明白我为什么如此闷闷不乐。你们说你们见我如此子,内心觉得特别厌烦,事实上我本人也觉得特别厌烦呢;但是我怎么样会让忧虑沾上身,这种忧虑终究是如何一种东西,它是从什么地点产生的,我却全不明白;忧虑已经使我变成了一个傻子,我简直有点本人不理解本人了。萨拉里诺您的心是跟着您那些扯着满帆的大船在海洋上簸荡着呢;它们就像水上的达官富绅,炫示着它们的奢华,那些小商船向它们点头敬礼,它们却睬也不睬,凌风直驶。萨莱尼奥相信我,老兄,要是我也有这么一笔买卖在外洋,我一定要用大部分的心思牵挂它;我一定常常拔草观测风吹的方向,在地图上查看港口码头的名字;但凡足以使我担忧那些物资的命运的一切事情,不用说都会引起我的忧虑。萨拉里诺吹凉我的粥的一口气,也会吹痛我的心,只要我想到海面上的一阵暴风将会造成怎么样一场灾害。我一看见沙漏的时计,就会想起海边的沙滩,仿佛看见我那艘满载物资的商船倒插在沙里,船底朝天,它的高高的桅樯吻着它的葬身之地。要是我到教堂里去,看见那用石块筑成的神圣的殿堂,我如何会不立即想起那些危险的礁石,它们只要略微碰一碰我那艘好船的船舷,就会把满船的香料倾泻在水里,让汹涌的波涛披戴着我的绸缎绫罗;方才依然价值连城的,一转眼间尽归乌有?要是我想到了这种情形,我如何会不担忧这种情形也许会果然发生,从而发起愁来呢?不用对我说,我明白安东尼奥是由于担忧他的物资而忧虑。安东尼奥不,相信我;感激我的命运,我的买卖的成败并不完全寄予在一艘船上,更不是倚赖着一处地点;我的全部财产,也不会由于这一年的盈亏而遭到妨碍,因此我的物资并不能使我忧虑。萨拉里诺啊,那么您是在恋爱了。安东尼奥呸!哪儿的话!萨拉里诺也不是在恋爱吗?那么让我们说,您忧虑,由于您不欢乐;就像您笑笑跳跳,说您特别欢乐,由于您不忧虑,实在再简单也没有了。凭二脸神雅努斯起誓,老天造下人来,真是无奇不有:有的人老是眯着眼睛笑,好似鹦鹉见了吹风笛的人一样;有的人整天皱着眉头,即便涅斯托发誓说那笑话特别可笑,他听了也不肯露一露他的牙齿,装出一个笑容来。巴萨尼奥,罗兰佐及葛莱西安诺上。萨莱尼奥您的一位最尊贵的朋友,巴萨尼奥,跟葛莱西安诺、罗兰佐都来了。再见;您如今有了更好的同伴,我们能够少陪啦。萨拉里诺倘不是由于您的好朋友来了,我一定要叫您欢乐了才走。安东尼奥你们的友谊我是十分看重的。照我看来,可能依然你们本人有事,因此借着这个时机想抽身出去吧?萨拉里诺早安,各位大爷。巴萨尼奥两位先生,我们什么时候再聚在一起谈谈笑笑?你们近来跟我十分疏远了。难道非走不可吗?萨拉里诺您什么时候有空,我们一定奉陪。(萨拉里诺、萨莱尼奥下。)罗兰佐巴萨尼奥大爷,您如今已经找到安东尼奥,我们也要少陪啦;但是请您千万别不记得吃饭的时候我们在什么地点会面。巴萨尼奥我一定不失约。葛莱西安诺安东尼奥先生,您的脸色不大好,您把世间的事情看得太认真了;一个人思虑太多,就会失却做人的乐趣。相信我,您近来真是变的太厉害啦。安东尼奥葛莱西安诺,我把这世界不过看作一个世界,每一个人必须在这舞台上扮演一个角色,我扮演的是一个悲伤的角色。葛莱西安诺让我扮演一个小丑吧。让我在嘻嘻哈哈的欢笑声中不知不觉地老去;宁可用酒暖和我的肠胃,不要用折磨本人的呻吟冰冷我的心。为什么一个身体里面流着热血的人,要那...