《诗词五首》《使至塞上》译文原文译文单车欲问边,属国过居延。一随轻车简从,将去宣慰将士护疆守边,奉使前行啊,车轮辘辘辗过居延。征蓬出汉塞,归雁入吴天。恰是路边的蓬草,随风飘转出了汉朝的世界,又如那天际的大雁,翱翔北飞进入胡人的穹天。大漠孤烟直,长河落日圆。只见──灿黄无限的沙漠,挺拔着一柱,灰黑直聚的燧烟,横卧如带的黄河,正低悬着一团,落日火红的苍凉与浑圆。萧关逢候骑,都护在燕然。行程迢迢啊,终于到达萧关,恰逢侦察骑兵禀报──守将正在燕然前线。《诗词五首》《泊秦淮》译文原文译文烟笼寒水月笼沙烟雾弥漫秋水,月光笼罩白沙;夜泊秦淮近酒家小船夜泊秦淮,靠近岸边酒家。商女不知亡国恨歌女为人作乐,那知亡国之恨?隔江犹唱后庭花她们在岸那边,还唱着《后庭花》。参考译文秦淮河上的秋水荡漾,暮霭象轻纱般的舒卷飞翔。秋水披一身迷人的烟雾,两岸金沙随夜色沉入溶溶的月光。我在停泊的小船上静静眺望,对岸酒家的灯火一片辉煌。歌女如春,“游客”颠狂,《后庭花》的歌声弥漫江上,可有谁想到了国破家亡?