电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

精选2024年9月英语四六级英汉互译模拟题三篇VIP免费

精选2024年9月英语四六级英汉互译模拟题三篇_第1页
1/5
精选2024年9月英语四六级英汉互译模拟题三篇_第2页
2/5
精选2024年9月英语四六级英汉互译模拟题三篇_第3页
3/5
下载后可任意编辑精选2024年9月英语四六级英汉互译模拟题三篇2024年9月英语四六级英汉互译模拟题(1)农历五月初五是中国的端午节。传说这是为了纪念2000多年前的诗人屈原而形成的节日,同时也是人们祈求农业丰收,驱除瘟疫(pestilence)的节日。相传屈原投江后,人们为了不让鱼鳖咬食屈原的躯体,就用竹叶或苇叶(reedleave),包上粮食投入江中,以喂饱鱼鳖。这样就流传下来端午节吃粽子的习俗。用龙头、龙尾装饰的木船称作龙舟。赛龙舟最初表达屈原投江后,人们寻救他的迫切心情,后来成为端午流行的一项民间体育竞技活动。(182字)☆参考译文:TheChineseDragonBoatFestivalfallsonthefifthdayofthefifthmonthontheChineseLunarCalendar.ThestorygoesthatthedayiskeptinmemoryofthepatrioticpoetQuYuanwhodiedmorethan2000yearsago.It’salsoadaytoprayforagriculturalharvestsaswellastodrivepestilencesaway.Legendhasitthatinorderto下载后可任意编辑keepthefishawayfromeatingQuYuan’sbody,peoplewouldthrowricewrappedinbambooorreedleavesintothewatertofeedthefish.That’showthetraditionofeatingzongzi(ricedumplingswrappedinleaves)aroundtheDragonBoatFestivalstarted.Thedragonboatismadeofwood,withmythicaldragonheadanddragontaildecorationsonit.Dragonboatracingoriginallyshowedpeople’swishtorescueQuYuanfromdrowning,andgraduallybecameapopularcompetitivemasssport.2024年9月英语四六级英汉互译模拟题(2)旗袍(Cheongsam)是中国的女性服装,由满族(Manchurian)女袍服演变而来,已有300多年的历史了。满族人曾被称为旗人,因而得名旗袍。现在,旗袍作为礼宾节庆时中国女性的标志性服装。受现代服饰的影响,人们对传统旗袍进行了改造:取消袖子,缩短衣长,降低领口以突出穿着个性和型体美感。现代旗袍在不同季节、场合穿着,更为舒适大方。后来,旗袍还传至国外,为他国女子模仿穿着。(165字)Cheongsam,atypicaldressforChinesewomen,下载后可任意编辑hasevolvedfromthelonggownwornbytheManchurianswomenover300yearsago.AstheManchuriansarealwayscalledtheQiPeople,theclothestheywear,therefore,getthenameofQiPao(Paomeansthelonggown).Uptodate,womencanstillbeseenwearingtheelegantcheongsamonformalorfestiveoccasions.Astimechanges,adaptionshavebeenmadetotraditionalcheongsamtosuitmodernwomen:withsleevesremoved,lengthshortened,andcollarcutlow,soastomakethewomanwhowearsitlookmoregracefulandsexy.Sothecheongsamwenowhaveisascomfortabletowearasitisappealingtolookat.Later,cheongsam,evenspreadtoforeigncountriesandbecamethefavoriteofforeignfemales.2024年9月英语四六级英汉互译模拟题(3)雄踞于山东省中部,主峰海拔1545米的泰山自古以来就受到中国人的仰慕。它享有―五岳之首‖的称誉。泰山是我国几千年古老文明的缩影,它蕴含的文化内涵,世界范围内没有第二座山可以与之相媲美,它和万里长城、黄河、长江一样,成为中华民族的象征。1987年12月,泰山下载后可任意编辑被联合国教科文组织作为文化和自然双重遗产列入《世界遗产名录》。(149字)☆参考译文:MountTaishan,situatedincentralShandongProvince,has,sinceancienttimes,beenamountainheldinhighesteembytheChinesepeoplewithitsmainpeakrising1545metersabovesealevel.Itisknownasthe―FirstoftheFiveSacredMountains‖.Mt.TaishanisamicrocopyofthethousandsyearsoldcivilizationofChinathatcontainsaculturalwealthnoothermountainintheworldiscomparable.JustliketheGreatWall,YellowRiver,andYangtzeRiver,MtTaishanisnowthesymboloftheChinesepeople.InDecemberof1987,UNESCOinscribedMtTaishanontheWorldHeritageListasbothanaturalandaculturalpropertyofthewholeworld.下载后可任意编辑

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

精选2024年9月英语四六级英汉互译模拟题三篇

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部