文体学学习心得研究生的第一个学期,学校为我们翻译专业安排了《文体学》这门课程
在付晓丽老师的指导下,我们对文体学这门课形成了系统的认识,对翻译活动也有了更深层次的见解
通过这学期的学习,我不仅了解了文体学的相关理论,学会了用这些理论服务来于翻译实践,而且还发现了许多学习的乐趣,真正体会到生活处处皆学问的内涵
一、《文体学》之前期准备在开设这门课之前,对《文体学》这门课没有丝毫的了解,甚至有同学猜测是不是跟瑜伽有关,听上去很修身养性的课程名称
后来在网上查了一下,才知道,“文体学,也称语体学、风格学,现大都译为文体学
它是一门研究文本体裁的特征、本质及其规律,介于语言学、文艺学、美学、心理学等学科之间,方兴未艾的综合性边缘学科,目前正处于发展、完善的阶段
”也有的说“文体学是一门教我们怎样使用语言,怎样使用不同风格的语言的一门学科
”不管哪种说法,跟翻译联系起来,给人的印象绝对是那种枯燥、乏味,且属于纯理论的课程
因此,在正式上课之前,潜意识里就断定这门课肯定很没有意思
二、《文体学》之学习过程刚上第一节课,便发现文体学老师讲课很有意思,为人随和、教学风格幽默,我们学生也不用一直拘谨,课堂氛围非常活跃
后来才知道付老师在语言学方面的造诣相当深厚,经过老师精彩的讲解,我们对文体学的概念及其在日常生活中的应用,有了初步了解,老师还用生活中的具体事例向我们展示了身边的文体学,例如大家平时津津乐道的“甄嬛体”、“梨花体”、“淘宝体”等
这时候我才发现文体学与我想象中的完全不一样,它不但不是纯理论,而且与日常生活的关系还如此密切
由于大家都很喜欢付老师的行事作风、讲课风格,所以每次上课,大家都会积极配合
每一节课都会有新鲜的材料、新鲜的知识,发生在身边、自己却又没有留意到的课堂素材,甚第1页共2页至连街上的双语广告单页也可以拿来给我们作为平行文本进行分析,在一种轻松、愉悦的氛围中,那种