Unit1汉译英:1.如果明天天气晴朗,他将带他的女友去海滩玩。(takesb.to)Iftheweatherisfinetomorrow,hewilltakehisgirlfriendtothebeach.2.当他是个年轻小伙子的时候,他对自己的言行非常敏感。(besensitiveabout)Whenhewasayoungfellow,hewasverysensitiveaboutwhathesaidanddid.3.他对一位女孩特别感兴趣,经常同她一起去上海大剧院(ShanghaiGrandTheater)看戏。(beinterestedin)HeisinterestedinaparticulargirlandoftengoeswithhertoShanghaiGrandTheatertowatchplays.4.他一说完要说的话,旁边的那个伙伴便兴奋至极,哈哈大笑。(nextto)Assoonashefinishedwhathehadtosay,theguynexttohimgotallexcitedandlaughedloudly.5.那个男孩那天不愿去上课,他父母不得不反复催促他上学。(bewillingto)Onthatday,theboywasnotwillingtogotoschool,sohisparentshadtopushhim.英译汉:1.Prettysoontheguyswereallstandingaroundme,makingascene,andsaying,“Well,sayit,Feynman!”不一会儿,大伙儿都围着我站了一圈,吵吵嚷嚷,对我说:“好的,范曼,说出来呀!”2.Iwenthomeandtoldmymotheraboutit.Shegavemeallkindsofinstructionsonhowtodothisandthat.回到家里,我把这事告诉了妈妈。她给了我各种各样的指导,告诉我如何做这样那样的事。3.Shewasfollowingatradition:womenteachtheirsonshowtotreatthenextgenerationofwomenwell.她在遵守这样一个传统:妇女教儿子如何善待下一代女性。4.Shewasstillupstairsgettingreadyofcourse(it'salwayslikethat),soherfamilyhadmewaitforherinthediningroom,wheretheyandtheirfriendswereeatingpie.当时她还在楼上做准备,这是意料中的事(女孩子临行前总是那样),因此,她的家人让我在餐厅里等她。他们在餐厅里跟朋友一起吃馅饼。5.Itoldherhow,whenIwasyounger,myparentsmademelearnpianoforaperiodoftime,butaftersixmonthsIwasstillplaying“DanceoftheFlowers”andcouldn’tstanditanymore.我告诉她,在我年幼的时候,我父母让我学了一段时间的钢琴,六个月后我还在弹“花之舞”,于是我忍无可忍了。Unit2汉译英:1.同学们散坐在教室的各处讨论问题,就在这时老师进来了。(sitaround)Thestudentsweresittingaroundtheclassroomanddiscussingquestionswhentheirteachercamein.2.我去年买了这幢房子,所欠房款还未付清。(payoff)LastyearIboughtthishouse,butIhavenotpaidoffthemoneyIoweonit.3.我的朋友向我点点头,然后仔细考虑我提出的问题。(nod)MyfriendnoddedtomeandthoughtoverthequestionsIhadputforward.4.住房成为当今的流行话题,这是不难理解的。(apopularsubject)Itisnotdifficulttounderstandthathousinghasbecomeapopularsubjectofconversationthesedays.5.你渐渐习惯了老房子的这些问题,就像习惯了自己的缺点一样。(getusedto)Youhavegotusedtotheseproblemsofyouroldhouse,justlikeyourownshortcomings.英译汉:1.OneSaturdaynightweweresittingaroundourratherwornlivingroomwithsomeoldfriendswhenoneofthemstartedtryingtorememberhowlongwe’dlivedthere.一个星期六的晚上,我们和一些老朋友散坐在我们相当破旧的起居室里,就在这时一个朋友开始努力回想我们已经在这里住了多久。2.“Towhomisitnotasvaluable?”IaskedhiminavoicethatwaslouderthannecessaryforhimtohearwhatIwassaying.“这房子对谁来说不那么值钱了?”我大声地问他,声音大得超过了使他听清楚所必需须的程度。3.Behindthecurtainofthewindownearestmywife’sdesk,thereisasectionofwallwhichisfourincheswide.Ithasmissedthelastfourcoatsofpaintsothatthelittlechalkmarkswithdatesoppositethemwouldnotbelost.在靠近我妻子书桌的窗帘后面,有一块四英寸宽的墙没有涂最后四层涂料,以便保留那些小小的粉笔印记和对面的日期。4.Ifsomethingdoesn'tworkquiteright,thecarpetisworn,thetoiletorbathroombasinleaks,oryouhaveabadneighbor,yougetusedtothemand,likeyourownshortcomings,youfindwaystoignorethem.如果有什么东西出了问题,如果地毯破旧...