此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。悬念式英语演讲稿开场欣赏ahundredyearsagotodayamandied.hediedimmortal.hedepartedladenwithyears,ladenwithworks,ladenwiththemostillustriousandthemostfearfulorresponsibilities,theresponsibilityofthehumanconscienceinformedandrectifies.hewentcursedandblessed,cursedbythepast,blessedbythefuture;andthesearetwosuperformsofglory.onthedeathbedhehad,ontheonehand,theacclaimofcontemporariesandofposterity;ontheother,thattriumphofhootingandofhatingwhichtheimplacablepastbestowsonthosewhohavecombatedit.hewasmorethanamanwas;hewasanage.hehadexercisedfunctionsandfulfilledamission.hehadbeenevidentlychosenforthework,whichhehaddonebythesupremewill,whichmanifestsitselfasvisiblyinthelawsofdestinyasinthelawsofnature.theeighty-fouryears,whichthismanlived,spantheintervalbetweenthemonarchyatitsapogeeandtherevolutionatitsdawn.whencewasborn,luisxivstillreigned;whenhedied,louisofxvialreadyworecrown;sothathiscradlesawthelastraysofthegreatthrone,andhiscoffinthefirstgleamsfromthegreatabyss.inthepresenceofthissociety,frivolousanddismal,voltairealone,havingbeforehiseyesthoseunitedforces,thecourt,thenobility,capital;thatunconsciouspower,theblindmultitude...一百年前的今天,一个人去世了。但他是永生的。他离开人世间时已是古稀之年,但其著作丰富。他肩负着的责任既是世界上最感光荣的,也是最令人畏惧的。他让人们懂得良知并教化他们。对于他的去世,有人诅咒,也有人祝福。旧时代的人们诅咒他,而只有新时代的人才祝福他。无论诅咒也罢,祝福也罢,这两者对于他都是光荣和至高无上的。他临终时,受到了当代人和他们后代的赞美,但另一方面,像许多同旧时代战斗过的人一样,他也受到了对他恨之入骨的旧时代的高声大此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。骂。他不仅是他一个人,而且是一个时代。他曾尽责尽职,完成了一项使命。显然是天意助他完成这一项大事的。命运法则和自然法则都清楚地显示了上天的这个旨意cb法则和住这位伟人所生活的八十四年,从专制统治的鼎盛时期一直延续到革命的萌芽阶段。他诞生之际,路易十四仍大权在握;他去世时,路易十六已戴上皇冠。因此,王朝鼎盛时期的余辉照耀过他的摇篮,从那深渊里透出最初的光芒映照着他的灵柩。伏尔泰一个人,在这个无聊惨淡的时代,只身面对着宫廷、贵族和资本家的联合力量,面对着那群毫无觉醒意识的暴力、盲目的民众......