电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

出境旅游合同(中英文版)VIP免费

出境旅游合同(中英文版)_第1页
1/6
出境旅游合同(中英文版)_第2页
2/6
出境旅游合同(中英文版)_第3页
3/6
出境旅游接待合同OutboundTravelServiceContract合同编号ContractNo:GTA__________本出境旅游接待合同由以下双方于__2015__年____月____日签订:ThisOutboundTravelServiceContractisenteredintobythefollowingpartieson25MARCH2015;__XXXXXXXXXXX公司__,系依照中华人民共和国法律设立的法人,依法享有组织中国公民出国旅游的经营权,注册地址在____,电话:__,传真:__(下称“甲方”);__,Ltd.Guangzhoubranch__,acompanyincorporatedunderthelawsofthePeople’sRepublicofChinaandentitledtoorganizeoutboundtourismforChinesecitizenswithregisteredaddressat__________________________________________________;Tel:___________;Fax:_________(“PartyA”).GTA(HongKong)Limited(香港格里菲商务旅行公司),系依照香港法律设立的法人,是格里菲旅游集团(GulliversTravelAssociates)的子公司,具有接待中国公民出境旅游的经营资格,地址在香港九龙观塘伟业街223-231号宏利金融中心B座7楼708室;电话:(852)2102-6688,传真:(852)2102-6169(下称“乙方”)。GTA(HongKong)Limited(“GTA”),asubsidiaryofGulliversTravelAssociatesandentitledtoprovideoutboundtourismservicestoChinesecitizenwithprincipalplaceofbusinessatUnit708A,7thFloor,TowerBManulifeFinancialCentre223-231WaiYipStreetKwunTongKowloonHongKong;Tel:(852)2102-6688;Fax:(852)_2102-6169_(“PartyB”):甲、乙双方本着平等互利的原则,经友好协商,就组织、接待中国公民前往向中国公民开放旅游的国家/地区旅游事宜,明确双方的权利义务,订立本合同。Uponfriendlyconsultation,bothpartiesreachthiscontractinrespecttoprovisionoutboundtourismservicestoChinesecitizensasfollows:第一条甲方同意将组织成行的旅游团交由乙方接待,乙方同意按照双方确认的接待标准,安排旅游团的旅行游览活动。1PartyAagreedtoemployPartyBtoprovidetourismservicestotourismgroupsorganizedbyPartyA.PartyBagreedtoprovidesuchservicesaccordingtothearrangementsconfirmedbybothparties.第二条甲方应在旅游团进入目的地国境之日20天前向乙方预报团队信息;乙方应当在接到甲方预报后2个工作日内予以回复。甲方应当在旅游团进入目的地国境之日前5个工作日内,以书面形式向乙方提供下列资料:PartyAshallnotifyPartyBpreliminarygroupinformation20dayspriortotheplanedarrivaldate;PartyBshallrespondtoPartyAwithin2workingdaysafterreceiptofthenotice.PartyAshallprovidefollowingdetailedinformationinwritingtoPartyB5dayspriortotheplanedarrivaldate:1.接待标准;AccommodationStandard;2.游程安排;Itinerary;3.旅游者名单(含姓名、性别、出生年月、职业、国籍、证件名称、号码);TouristDetails4.所需房间数;RoomsNeeded5.入境航班或车次。FlightInformation乙方应按上述要求向甲方做出报价。上述信息和乙方的报价经双方确认后作为执行该次旅行的标准。如果甲方取消该旅行团,应在旅行团发团14天前通知乙方,以便乙方进行相应安排。如果在14天内通知,甲方应支付团费的50%作为补偿。PartyBshallprovidefeequotationtoPartyAbasedontheaboveinformation.Bothparties,uponconfirmationoftheaforesaid,shallperformrelevanttripsaccordingly.PartyAshallnotifyPartyB14dayspriortodeparturedateincaseofcancellation.Otherwise,50%ofthegroupfeesshallbepaidtoPartyBascompensation.甲方应保证旅行团成员持有前往目的地国家/地区的有效护照和签证。PartyAshallberesponsibleforvalidityoftourist’spassportandvisa.第三条除非双方另有约定,甲方应当在旅游团进入目的地国境之日前,用电汇方式把旅游团的全部旅行费用汇入乙方帐户。Unlessotherwiseagreed,PartyAshallremitgroupfeestothefollowingbankaccountofPartyBbyT/Tpriortoarrivaldateofthegroup:开户银行2如果甲方未能按本合同规定支付相关款项,每逾期一日,应向乙方支付未付款项的千分之一作为违约金,并赔偿乙方的其他损失。Inca...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

出境旅游合同(中英文版)

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部