电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

罗格开幕式演讲VIP免费

罗格开幕式演讲_第1页
罗格开幕式演讲_第2页
罗格开幕式演讲followingisthefulltextofthespeechgivenbyiocpresidentjacquesroggeattheopeningceremonyofthebeijingolympicsonaugust8:国际奥委会主席雅克·罗格在北京奥运开幕式上的演讲mr.presidentofthepeople'srepublicofchina,mr.liuqi,membersoftheorganizingcommittee,dearchinesefriends,dearathletes:尊敬的中华人民共和国主席、尊敬的刘淇先生、尊敬的组委会成员;亲爱的中国朋友、亲爱的运动员们:大家好。foralongtime,chinahasdreamedofopeningitsdoorsandinvitingtheworld'sathletestobeijingfortheolympicgames.tonightthatdreamcomestrue.congratulations,beijing.在过去很长一段时间里,中国梦想着打开大门邀请来自世界各地的运动员们到北京来参加奥运会。今晚,这个梦想实现了。祝贺你,北京。youhavechosenasthethemeofthesegames"oneworld,onedream".thatiswhatwearetonight.你们选择的主题“同一个世界,同一个梦想”就是我们今晚的意义。asoneworld,wegrievedwithyouoverthetragicearthquakeinsichuanprovince.weweremovedbythegreatcourageandsolidarityofthechinesepeople.asonedream,maytheseolympicgamesbringyoujoy,hopeandpride.因为同一个世界,我们为四川大地震的悲剧感到痛心。我们为中国人民的坚强不屈和团结一致而感动。因为一个梦想,也许奥运会能带给你们欢乐,希望和自豪。athletes,thegameswerecreatedforyoubyourfounder,pierredecoubertin.thesegamesbelongtoyou.letthembetheathletes'games,havefun。运动员们,奥运会是我们的奠基人皮埃尔·德·顾拜旦为你们而创造。这场比赛会属于你们。让他们成为运动员们的奥第1页共2页运会。remember,however,theyareaboutmuchmorethanperformancealone,theyareaboutapeacefulgatheringof204nationalolympiccommittees,regardlessofethnicorigin,gender,religionorpoliticalsystem.pleasecompeteinthespiritofolympicvalues---excellence,friendshipandrespect.请大家牢记,奥运会不仅仅意味着比赛成绩,奥运会是和平的聚会。204个国家和地区奥委会相聚于此,跨越了民族,性别、宗教以及政治制度的界限,请大家本着奥林匹克的精神---卓越、友谊和尊重,投身于比赛。204个国家和地区奥委会相聚于此,跨越了民族,性别、宗教以及政治制度的界限,请大家本着奥林匹克的精神---卓越、友谊和尊重,投身于比赛。theathletes,rememberthatyouarerolemodelsfortheyouthsoftheworld.rejectdopingandcheating.makeusproudofyourachievementsandyourconduct.亲爱的运动员们,请记住你们是世界年轻人的榜样。杜绝兴奋剂和舞弊。让我们为你们的成就和品格感到骄傲。aswebringtheolympicdreamtolife,ourwarmthanksgotothebeijingorganizingcommitteeforitstirelesswork.ourspecialthanksalsogotothethousandsofgraciousvolunteers,withoutwhomnoneofthiswouldbepossible.当我们将奥林匹克之梦注入生命,我们要对北京组委会的不懈努力表示热诚感谢。我们特别感谢千千万万的亲切的志愿者们,没有他们就没有今天的一切。beijing,youareahosttothepresentandagatewaytothefuture.thankyou.北京,你作为现今的东道主以及通往未来的大门,谢谢你。inowhavethehonorofaskingthepresidentofthepeople'srepublicofchinatoopenthegamesofthexxixolympiadofthemodernera.现在,我很荣幸的由请中华人民共和国主席为第29届现代奥林匹克运动会开幕。第2页共2页

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

圣贤书屋+ 关注
实名认证
内容提供者

热爱教学事业,对互联网知识分享很感兴趣

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部